How to contribute with Translations for p5 web editor
In order to simplify the translations process the following rules of thumb were used:
- There is only one file to translate all the texts in any specific language, which is located under the directory, in the respective locale subdirectory
- The new language code must be added to client/i18n.js
- New languages will need to be selected using a dropdown in the Nav component, specifically in function renderLanguageMenu.
- Need to add
TRANSLATIONS_ENABLED=true
to.env
to activate the dropdown for the languages.
Need to add the following code to add a new language as a dropdown menu.
<li className="nav__dropdown-item">
<button
onFocus={this.handleFocusForLang}
onBlur={this.handleBlur}
value="newLanguageValue"
onClick={e => this.handleLangSelection(e)}
>
new language name in the new language ex: 日本語 (Japanese)
</button>
</li>
In terms of i18n.js
, you will need to update 2 things. One is to import a new language from date-fns/locale
. The other is to add a new language to languageMap
.
import { enUS, es, ja, newLanguage } from 'date-fns/locale';
const availableLanguages = ['en-US', 'es-419', 'ja', 'newLanguage'];
export function languageKeyToDateLocale(lang) {
const languageMap = {
'en-US': enUS,
'es-419': es,
'ja': ja
'newLanguage': newLanguage
};
return languageMap[lang];
}
- Every component should introduce its own subset of keys inside a dictionary named after the component. For instance: If you want to translate AssetList.jsx you need to introduce the following namespace in translations.json :
"AssetList": {
"Title": "p5.js Web Editor | My assets",
"ToggleOpenCloseARIA": "Toggle Open/Close Asset Options",
"OpenNewTab": "Open in New Tab",
"HeaderName": "Name",
}
- There are common texts that are present with
Common
prefix, try to check first if the exact label is already present there. - Every key follows PascalCase case style.
- Every key that is used in an ARIA text should end with the suffix
ARIA
. - The order of keys inside of appearance should be ordered in the order they appear in the source code
The Processing Foundation is specifically invested in expanding the communities of technology and the arts to include and support those who have not had equal access because of their race, gender, class, sexuality, and/or disability. We see software as a medium, something that connects two things. We view it as a means for thinking and making. We believe software, and the tools to learn it, should be accessible to everyone
With those principles in mind, we want to strongly suggest the use of non-gendered terms whenever possible. If it is not possible to avoid, use the most inclusive version. For instance, in Spanish translation we tackled that problem with a particular rule of thumb: Avoid male-gendered words: use instead the letter ‘e’. We used the ‘e’ approach vs other approaches like ‘x’ or ‘@’ because you also need to think about how screen readers would read the text aloud.
Did you want to know the context?
- The original idea for Alpha Editor in Spanish was addressed in this issue
- The discussion regarding which library to use was addressed in Library
- UI Design
- Language Use
Thanks!
P5.js Web Editor Community