From 05afa5871ff785ee8cb938432b72a5442d278744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "@dhis2-bot" Date: Wed, 24 Jul 2024 03:40:56 +0200 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (master) Automatically merged. --- i18n/es.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ i18n/fr.po | 37 ++++---- 2 files changed, 157 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po index 7bfe7834..942836af 100644 --- a/i18n/es.po +++ b/i18n/es.po @@ -3,17 +3,18 @@ # Juan M Alcantara Acosta , 2021 # Gabriela Rodriguez , 2021 # Prabhjot Singh, 2021 -# Philip Larsen Donnelly, 2021 -# Janeth Cruz, 2022 # Alejandra Avila , 2023 -# Viktor Varland , 2023 +# Janeth Cruz, 2024 +# Viktor Varland , 2024 +# Philip Larsen Donnelly, 2024 +# Enzo Nicolas Rossi , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15T14:41:03.063Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Viktor Varland , 2023\n" +"Last-Translator: Enzo Nicolas Rossi , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,13 +26,13 @@ msgid "Open user guide" msgstr "Abrir guía de usuario" msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error desconocido" msgid "Failed to load" -msgstr "" +msgstr "Error de carga" msgid "Go back to all lock exceptions" -msgstr "" +msgstr "Volver a todas las excepciones de bloqueo" msgid "Lock Exception" msgstr "Excepción de Bloqueo" @@ -46,28 +47,28 @@ msgid "Organisation unit" msgstr "Unidad organizativa" msgid "Batch delete lock exceptions" -msgstr "" +msgstr "Eliminación por lotes de excepciones de bloqueo" msgid "Remove lock exception" -msgstr "" +msgstr "Eliminar excepción de bloqueo" msgid "Lock exception removed" -msgstr "" +msgstr "Excepción de bloqueo eliminada" msgid "Error removing lock exception: {{error}}" -msgstr "" +msgstr "Error al eliminar excepción de bloqueo: {{error}}" msgid "Are you sure you want to remove this lock exception?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta excepción de bloqueo?" msgid "No, cancel" msgstr "No, cancela" msgid "Removing lock exception..." -msgstr "" +msgstr "Eliminación de la excepción de bloqueo..." msgid "Yes, remove lock exception" -msgstr "" +msgstr "Sí, eliminar excepción de bloqueo" msgid "Data Integrity" msgstr "Integridad de Datos" @@ -76,12 +77,16 @@ msgid "" "Run data integrity checks and unveil anomalies and problems in the metadata " "setup." msgstr "" +"Realice comprobaciones de la integridad de los datos y descubra anomalías y " +"problemas en la configuración de los metadatos." msgid "Check data integrity" -msgstr "" +msgstr "Comprobar la integridad de los datos" msgid "An unexpected error happened during data integrity checks" msgstr "" +"Se ha producido un error inesperado durante la comprobación de la integridad" +" de los datos" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" @@ -90,6 +95,9 @@ msgid "" "Perform maintenance tasks and generate resource database tables for the " "organisation unit hierarchy and group set structure." msgstr "" +"Realizar tareas de mantenimiento y generar tablas de bases de datos de " +"recursos para la jerarquía de unidades organizativas y la estructura de " +"conjuntos de grupos." msgid "Perform maintenance" msgstr "Realizar mantenimiento" @@ -98,49 +106,51 @@ msgid "Clear analytics tables" msgstr "Eliminar tablas Analytics" msgid "Analyze analytics tables" -msgstr "" +msgstr "Analizar tablas de análisis" msgid "Remove zero data values" -msgstr "" +msgstr "Eliminar valores de datos cero" msgid "Permanently remove soft deleted data values" -msgstr "" +msgstr "Eliminar permanentemente los valores de los datos borrados" msgid "Permanently remove soft deleted events" -msgstr "" +msgstr "Eliminar permanentemente los eventos borrados con soft" msgid "Permanently remove soft deleted enrollments" -msgstr "" +msgstr "Eliminar permanentemente las inscripciones suprimidas por software" msgid "Permanently remove soft deleted tracked entity instances" msgstr "" +"Eliminar permanentemente las instancias de entidades rastreadas eliminadas " +"de forma suave" msgid "Prune periods" msgstr "Periodos depurados" msgid "Remove expired invitations" -msgstr "" +msgstr "Eliminar invitaciones caducadas" msgid "Drop SQL views" -msgstr "" +msgstr "Soltar vistas SQL" msgid "Create SQL views" msgstr "Crear vistas SQL" msgid "Update category option combinations" -msgstr "" +msgstr "Actualización combinaciones de opciones de categoría" msgid "Update organisation unit paths" msgstr "Actualizar las rutas de las unidades organizativas" msgid "Clear application cache" -msgstr "" +msgstr "Borrar la caché de la aplicación" msgid "Reload apps" -msgstr "" +msgstr "Recargar aplicaciones" msgid "Resource Tables" -msgstr "" +msgstr "Tablas de recursos" msgid "" "Generate resource database tables for the organisation unit hierarchy and " @@ -159,10 +169,10 @@ msgid "Organisation unit structure" msgstr "Estructura de unidad organizativa" msgid "Organisation unit category option combo" -msgstr "" +msgstr "Unidad organizativa combinación de opciones de categoría" msgid "Category option group set structure" -msgstr "" +msgstr "opción de categoría estructura del grupo" msgid "Data element group set structure" msgstr "Estructura del conjunto de grupos de elementos de datos" @@ -186,13 +196,13 @@ msgid "Period structure" msgstr "Estructura de periodo" msgid "Date period structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de los plazos" msgid "Data element category option combinations" msgstr "Combinación de categorías de elementos de datos" msgid "Analytics tables management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de tablas analíticas" msgid "Analytics Tables" msgstr "Tablas analíticas" @@ -201,6 +211,9 @@ msgid "" "The data mart is a set of tables in the DHIS database which is used by all " "reporting and analysis tools to retrieve data from." msgstr "" +"El mercado de datos es un conjunto de tablas de la base de datos DHIS que " +"utilizan todas las herramientas de elaboración de informes y análisis para " +"recuperar datos." msgid "Analytics tables update" msgstr "Actualizar tablas Analytics" @@ -209,25 +222,25 @@ msgid "An unexpected error happened during maintenance" msgstr "Ocurrió un error inesperado durante el mantenimiento" msgid "Skip generation of aggregate data and completeness data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos agregados y datos de integridad" msgid "Skip generation of resource tables" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de tablas de recursos" msgid "Skip generation of event data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos de sucesos" msgid "Skip generation of enrollment data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos de inscripción" msgid "Skip generation of organisation unit ownership data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos de propiedad de unidades organizativas" msgid "Skip generation of tracked entity data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos de entidades rastreadas" msgid "Skip generation of outlier data" -msgstr "" +msgstr "Omitir la generación de datos atípicos" msgid "Data Statistics" msgstr "Estadisticas de Dato" @@ -240,7 +253,7 @@ msgstr "" "indicadores, conjuntos de datos y valores." msgid "Overview Data Statistics" -msgstr "" +msgstr "Resumen Estadísticas de datos" msgid "Lock Exception Management" msgstr "Administración de Excepciones de Bloqueo" @@ -266,16 +279,16 @@ msgid "Generate Min-Max Values" msgstr "Generar valores mínimos y máximos" msgid "Lock exception added" -msgstr "" +msgstr "Excepción de bloqueo añadida" msgid "Error adding lock exception: {{error}}" -msgstr "" +msgstr "Error al añadir excepción de bloqueo: {{error}}" msgid "Add lock exception" -msgstr "" +msgstr "Añadir excepción de bloqueo" msgid "Adding lock exception..." -msgstr "" +msgstr "Añadir excepción de bloqueo..." msgid "Select a data set" msgstr "Seleccionar un set de datos" @@ -365,52 +378,52 @@ msgid "dec" msgstr "dic" msgid "jan-feb" -msgstr "" +msgstr "enero-febrero" msgid "mar-apr" -msgstr "" +msgstr "mar-apr" msgid "may-jun" -msgstr "" +msgstr "may-jun" msgid "jul-aug" -msgstr "" +msgstr "julio-agosto" msgid "sep-oct" -msgstr "" +msgstr "sep-oct" msgid "nov-dec" -msgstr "" +msgstr "nov-dec" msgid "quarter" msgstr "trimestre" msgid "Q1" -msgstr "" +msgstr "Q1" msgid "Q2" -msgstr "" +msgstr "Q2" msgid "Q3" -msgstr "" +msgstr "Q3" msgid "Q4" -msgstr "" +msgstr "Q4" msgid "six monthly" msgstr "Semestral" msgid "jan-jun" -msgstr "" +msgstr "enero-junio" msgid "jul-dec" -msgstr "" +msgstr "julio-diciembre" msgid "apr-sep" -msgstr "" +msgstr "abr-sep" msgid "oct-mar" -msgstr "" +msgstr "oct-mar" msgid "Number of last years of data to include" msgstr "Número de datos de los últimos años a incluir" @@ -425,16 +438,16 @@ msgid "All" msgstr "Todos" msgid "Batch Deletion" -msgstr "" +msgstr "Borrado por lotes" msgid "No lock exceptions to show." -msgstr "" +msgstr "No hay excepciones de cerradura que mostrar." msgid "{{issueTitle}} ({{issueElementsCount}})" -msgstr "" +msgstr "{{issueTitle}} ({{issueElementsCount}})" msgid "Data elements without data set" -msgstr "" +msgstr "Elementos de datos sin conjunto de datos" msgid "Data elements without groups" msgstr "Elementos de datos sin grupos" @@ -476,6 +489,7 @@ msgstr "Unidades organizativas sin grupos" msgid "Organisation units violating exclusive group sets" msgstr "" +"Unidades de organización que infringen los conjuntos de grupos exclusivos" msgid "Organisation unit groups without group sets" msgstr "Grupos de unidades organizativas sin conjuntos de grupo" @@ -490,150 +504,156 @@ msgid "Invalid validation rule right side expressions" msgstr "Expresión del lado derecho de la regla de validación inválida" msgid "Invalid program indicator expressions" -msgstr "" +msgstr "Expresiones de indicador de programa no válidas" msgid "Invalid program indicator filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros indicadores de programa no válidos" msgid "There are data elements in the form, but not in the form or sections" msgstr "" +"Hay elementos de datos en el formulario, pero no en el formulario ni en las " +"secciones" msgid "Invalid category combinations" -msgstr "" +msgstr "No válido combinaciones de categorías" msgid "Duplicate periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos duplicados" msgid "Program rules with no condition" -msgstr "" +msgstr "Normas del programa sin condición" msgid "Program rules with no action" -msgstr "" +msgstr "Normas del programa sin acción" msgid "Program rules with no priority" -msgstr "" +msgstr "Normas del programa sin prioridad" msgid "Program rule variables with no data element" -msgstr "" +msgstr "Variables de regla de programa sin elemento de datos" msgid "Program rule variables with no attribute" -msgstr "" +msgstr "Variables de regla de programa sin atributo" msgid "Program rule actions with no data object" -msgstr "" +msgstr "Programar acciones de reglas sin objeto de datos" msgid "Program rule actions with no notification" -msgstr "" +msgstr "Programar acciones de reglas sin notificación" msgid "Program rule actions with no section id" -msgstr "" +msgstr "Programar acciones de reglas sin identificador de sección" msgid "Program rule actions with no stage id" -msgstr "" +msgstr "Programar acciones de reglas sin id de etapa" msgid "Program indicators with no expression" -msgstr "" +msgstr "Indicadores de programa sin expresión" msgid "An error occurred when running the job" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al ejecutar la tarea" msgid "" "Choose a check to run from the list, or run all checks from the toolbar " "above" msgstr "" +"Elija una comprobación de la lista o ejecute todas las comprobaciones desde " +"la barra de herramientas superior." msgid "Re-run" -msgstr "" +msgstr "Vuelva a ejecutar" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "Gravedad" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" msgid "About this check" -msgstr "" +msgstr "Sobre este cheque" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Mostrar más" msgid "{{ numberOfErrors }} errors" -msgstr "" +msgstr "{{ numberOfErrors }} errores" msgid "Completed in {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Finalizado en {{time}}" msgid "Latest run completed {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Última ejecución completada {{time}}" msgid "Passed with 0 errors." -msgstr "" +msgstr "Aprobado con 0 errores." msgid "Recommendation" -msgstr "" +msgstr "Recomendación" msgid "Slow check" -msgstr "" +msgstr "Comprobación lenta" msgid "This check is marked as slow, and you have to manually run it." msgstr "" +"Esta comprobación está marcada como lenta, y hay que ejecutarla manualmente." msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Cargando" msgid "Check in progress" -msgstr "" +msgstr "Comprobación en curso" msgid "Check in progress for {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Comprobación en curso para {{time}}" msgid "Average execution time: {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Tiempo medio de ejecución: {{time}}" msgid "No integrity check matches your search criteria." msgstr "" +"Ninguna comprobación de integridad coincide con sus criterios de búsqueda." msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Organizar" msgid "Run all standards checks" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar todos los controles normativos" msgid "Slow checks must be run individually" -msgstr "" +msgstr "Las comprobaciones lentas deben realizarse individualmente" msgid "Standard checks" -msgstr "" +msgstr "Controles estándar" msgid "Slow checks" -msgstr "" +msgstr "Controles lentos" msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z" msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de errores" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Crítica" msgid "Severe" -msgstr "" +msgstr "Grave" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Información" msgid "Failed to run integrity check" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido ejecutar la comprobación de integridad" msgid "Indicators" msgstr "Indicadores" @@ -702,16 +722,16 @@ msgid "Dashboards" msgstr "Cuadros de mandos" msgid "Event visualization" -msgstr "" +msgstr "Visualización de eventos" msgid "Today" msgstr "Hoy" msgid "Last {{days}} days" -msgstr "" +msgstr "Últimos {{days}} días" msgid "Last hour" -msgstr "" +msgstr "Última hora" msgid "Object type" msgstr "Tipo de objeto" @@ -720,10 +740,10 @@ msgid "Users logged in" msgstr "Usuarios que han iniciado sesión" msgid "User account invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones a cuentas de usuario" msgid "Pending invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones pendientes" msgid "Expired invitations" msgstr "Invitaciones caducadas" @@ -732,34 +752,34 @@ msgid "Batch deletion" msgstr "Eliminación de lote" msgid "Maintenance done" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento realizado" msgid "Performing maintenance..." -msgstr "" +msgstr "Realizando mantenimiento..." msgid "Min-max values generated" -msgstr "" +msgstr "Valores mínimo-máximo generados" msgid "Min-max values removed" -msgstr "" +msgstr "Valores mínimo-máximo eliminados" msgid "Generating min-max values..." -msgstr "" +msgstr "Generar valores mín-máx..." msgid "Removing min-max values..." -msgstr "" +msgstr "Eliminar valores mín-máx..." msgid "Generate min-max values" msgstr "Generar valores máximos y mínimos" msgid "Remove min-max values" -msgstr "" +msgstr "Eliminar valores mín-máx" msgid "Generating tables..." -msgstr "" +msgstr "Generar tablas..." msgid "Generate tables" msgstr "Generar tablas" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Ahora" diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po index 6376c0a8..7ad918be 100644 --- a/i18n/fr.po +++ b/i18n/fr.po @@ -1,22 +1,23 @@ # # Translators: # Edem Kossi , 2021 -# Karoline Tufte Lien , 2021 # Gabriela Rodriguez , 2021 -# Viktor Varland , 2021 -# Yayra Gomado , 2021 # tx_e2f_fr r25 , 2021 -# Yao Selom SAKA (HISP WCA) , 2022 -# Bram Piot , 2023 # Alice Aké , 2023 # Philip Larsen Donnelly, 2024 +# Yayra Gomado , 2024 +# Bram Piot , 2024 +# Viktor Varland , 2024 +# Yao Selom SAKA (HISP WCA) , 2024 +# Karoline Tufte Lien , 2024 +# Elise Desailly, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15T14:41:03.063Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n" +"Last-Translator: Elise Desailly, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Open user guide" msgstr "Ouvrir le guide de l'utilisateur" msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Une erreur inconnue est survenue" msgid "Failed to load" msgstr "" @@ -568,19 +569,19 @@ msgid "Re-run" msgstr "" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Exécuter" msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "Gravité" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Section" msgid "About this check" msgstr "" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Afficher plus" msgid "{{ numberOfErrors }} errors" msgstr "" @@ -604,7 +605,7 @@ msgid "This check is marked as slow, and you have to manually run it." msgstr "" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Chargement" msgid "Check in progress" msgstr "" @@ -619,10 +620,10 @@ msgid "No integrity check matches your search criteria." msgstr "" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Trier" msgid "Run all standards checks" msgstr "" @@ -646,13 +647,13 @@ msgid "Critical" msgstr "" msgid "Severe" -msgstr "" +msgstr "Grave" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Failed to run integrity check" msgstr "" @@ -784,4 +785,4 @@ msgid "Generate tables" msgstr "Générer des tables" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Maintenant"