Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

一些升级建议 #30

Open
2776108571 opened this issue Aug 23, 2024 · 3 comments
Open

一些升级建议 #30

2776108571 opened this issue Aug 23, 2024 · 3 comments

Comments

@2776108571
Copy link

2776108571 commented Aug 23, 2024

大佬您好,感谢您开源软件,下面是我使用一段时间后有的一些想法和建议:

我不是专业人士、也非专业开发人员、如果想法不现实或无法实现,请忽视,请见谅。

软件的实时翻译是一大特色,但是翻译时无法保留'[]'和'{}'及其中内容是一大痛点
尤其是现在很多游戏都不会使用纯字符串
我在使用另一位大佬[anonymousException]的renpy-translator项目时,发现大佬巧妙地解决了这个问题、openai的gpt3.5翻译保留精确度90%以上、谷歌翻译保留精确度99.9%、我的本地AI大模型在专门修改提示词后能达到95%的准确度,但是大佬的软件无法实时翻译,大量文本的游戏需要的时间非常非常多
https://github.com/anonymousException/renpy-translator

大佬的解决方法大概如下:
原文
{color=#000}As conceited [name1] is like the [name2] who thought the sun had risen to hear [name3].
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓属性转换↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
{0}As conceited [0] is like the [1] who thought the sun had risen to hear [2].
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓进行翻译↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
{0}一个高傲自大的[0],就像是[1],它以为太阳上升,是为了听[2]。
替换
{color=#000}一个高傲自大的[name1],就像是[name2],它以为太阳上升,是为了听[name3]。

不知道此功能是否能够适配到实时翻译

另外(没见过大佬做过、不确定是否可行)
由于AI大模型普遍具有翻译结果不稳定性
也许可以加一个悬浮窗、里面是原文+翻译的对照列表,可以单独重翻某条,下方有保存按钮,一键保存已翻译内容然后清空列表等待新内容加入列表。

以上皆为想法、如果想法不现实或无法实现,请忽视,请见谅。

@abse4411
Copy link
Owner

感谢反馈,实时翻译的时候会去除'{}',但是不会去除[]。 每次给实时翻译器翻译的文本,应该是没有[name]这样变量存在的,因为文本已经把变量替换成对应的值了。如果有的化话请提供下截图。我猜你用的应该是另一个命令行翻译的工具,这符合你说的特征。

@abse4411
Copy link
Owner

大佬的解决方法大概如下:
原文
{color=#000}As conceited [name1] is like the [name2] who thought the sun had risen to hear [name3].
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓属性转换↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
{0}As conceited [0] is like the [1] who thought the sun had risen to hear [2].
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓进行翻译↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
{0}一个高傲自大的[0],就像是[1],它以为太阳上升,是为了听[2]。
替换
{color=#000}一个高傲自大的[name1],就像是[name2],它以为太阳上升,是为了听[name3]。

特殊符号的翻译,之前早期版本采用的是这种方式,但是这些替换的特殊符号并不是适用所有的翻译引擎,有时翻译回来就会丢失符号,导致还原不回去。你可以试一试把这句话{0}As conceited [0] is like the [1] who thought the sun had risen to hear [2].给百度翻译,翻译后是这样的:{0}As自负的人就像以为太阳已经升起来听的人。,有些替换的符号会被翻译或者丢失了,后面我看看能不能优化。

这个悬浮窗悬浮窗我可以试一试

@2776108571
Copy link
Author

感谢大佬百忙之中抽出时间回复

如果翻译时【】已被替换那这个就没事了,我确实在实时翻译中未曾出现过丢失【】的情况
关于括号丢失的问题,我使用谷歌翻译是可以全部保留的{}和[]都可以,可能是谷歌技术更好经过特殊调整吧
百度可能确实没法很好的保留、
您或许可以单独设置一个可选项与谷歌翻译和本地ai搭配使用

本地AI还是可以的、我目前使用的是一款12B模型,刚出差不多一个月:[Mistral-Nemo-Instruct-2407]https://huggingface.co/mistralai/Mistral-Nemo-Instruct-2407 4bit量化,效果依然非常好,强劲的中文能力、无思想钢印、极强的的格式输出能力、就是偶尔中文里面蹦两个单词出来、2K上下文用来翻译,tabbyAPI部署exl2模型,8G显存刚好放下
经过提示词调整后、翻译质量远超普通机翻、同时符号保留率非常高、但是AI模型都有输出不稳定的通病

如果能把浮窗重翻弄出来应该就能很好的改善AI不稳定的缺陷,但是这里面的技术难题可能很多,至少目前没有见过此类功能

建议可能不够周全---如若想法不现实、无法实现、或是偏于鸡肋、吃力不讨好,请大佬忽视,见谅。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants