NOTES:
+NOTAS:
-"The Evolution of Trust"
+"A Evolução da Confiança"
-This interactive guide is heavily based off Robert Axelrod's groundbreaking 1984 book, The Evolution of Cooperation! I was also heavily inspired by his 1997 sequel, The Complexity of Cooperation, and Robert Putnam's 2000 book on America's declining "social capital", Bowling Alone.
+Este guia interativo baseia-se fortemente no inovador livro de 1984 de Robert Axelrod, The Evolution of Cooperation! Também me inspirei fortemente em sua sequência de 1997, The Complexity of Cooperation, e no livro de 2000 de Robert Putnam sobre o declínio do "capital social" americano, Bowling Alone.
-yes i'm a bookworm nerd, plz don't bully me
+sim, sou nerd rato de biblioteca, favor não fazer bully comigo
-"Fewer and fewer people say they trust each other"
+"Cada vez menos pessoas dizem que confiam umas nas outras"
-To see a thorough statistical take on this, check out Our World In Data. Mmmm stats
+Para ver uma análise estatística completa, confira Our World In Data. Hummm... estatísticas!
-"The Game of Trust"
+"O Jogo da Confiança"
-This game is also known in game theory as the infamous Prisoner's Dilemma. The Prisoner's Dilemma is named after a story where two suspects can either squeal on their partner-in-crime ("cheat"), or stay silent ("cooperate"). I chose not to do this story because 1) in this case, both players "cooperating" would be bad for society, and 2) it's unrealistic, everyone knows that snitches get stitches
+Este jogo também é conhecido na teoria dos jogos como o infame Dilema do Prisioneiro. O Dilema do Prisioneiro é nomeado por ser uma história onde dois suspeitos podem denunciar em seu parceiro no crime ("trapacear"), ou ficar em silêncio ("cooperar"). Eu escolhi não fazer essa história porque 1) neste caso, ambos os jogadores "cooperando" seriam ruins para a sociedade, e 2) é irreal, todo mundo sabe que os delatores podem apanhar a ponto de precisar receber receber pontos de sutura de médicos.
-"You won't know in advance when the last round is"
+"Você não sabe de antemão quando será a última rodada"
-In the repeated game of trust (also known as Iterated Prisoner's Dilemma), it's important that neither player knows when the last round is. Why? Think about it - on the last round, both players would know their action has no consequence, so they'd both cheat. But that means in the second-last round, their actions can't change the next round, so they'd also both cheat. But that means in the third-last round... etc etc.
+No repetido jogo de confiança (também conhecido como Dilema do Prisioneiro Iterado), é importante que nenhum jogador saiba quando é a última rodada. Por quê? Pense nisso - na última rodada, ambos os jogadores saberiam que sua ação não tem consequências, então os dois trapacearão. Mas isso significa que na penúltima rodada, suas ações não podem mudar a próxima rodada, então eles também devem trapacear. Mas isso significa que na antepenúltima rodada... etc etc.
-"Copycat"
+"Imitador" (ou em inglês, "Copycat"
-This strategy is better known in game theory as Tit For Tat. It was created by Anatol Rapoport in 1980, for Robert Axelrod's game theory tournament. I chose not to use the name "Tit For Tat" because 1) it sounds mean, although it's a nice & fair strategy, and 2) a lot of the public have already heard about Tit For Tat, so if I used that name, players might just place their bets on this character because they've already heard of "Tit For Tat".
+Esta estratégia é mais conhecida na teoria dos jogos como Olho por Olho (inglês: Tit For Tat). Foi criada por Anatol Rapoport em 1980, para o torneio de teoria dos jogos de Robert Axelrod. Eu escolhi não usar o nome "Olho por Olho" porque 1) isso soa mal, embora seja uma estratégia legal e justa, e 2) muita gente já ouviu falar de Olho por Olho, então se eu usasse esse nome, os jogadores podem apostar neste personagem porque já ouviram falar de "Olho por Olho". -
"You may be skeptical about the Christmas Truce"
+"Você pode ser cético sobre a Trégua do Natal"
-There was another guy who was skeptical, too. During the truce, a German corporal remarked with disgust, "Such a thing should not happen in wartime. Have you no German sense of honor?"
+Havia outro cara que era cético também. Durante a trégua, um cabo alemão comentou com repugnância: "Tal coisa não deveria acontecer em tempo de guerra. Você não tem senso de honra alemão?"
-That man was Adolf Hitler.
+Aquele homem era Adolf Hitler.
-You can't make this sh*t up.
+Você não teria como imaginar uma m*erda dessas.
"For culture to evolve"
diff --git a/notes/notes.md b/notes/notes.md index 910412d..aed7d4f 100644 --- a/notes/notes.md +++ b/notes/notes.md @@ -1,14 +1,14 @@ -**"The Evolution of Trust"** +**"A Evolução da Confiança"** -This interactive guide is heavily based off Robert Axelrod's groundbreaking 1984 book, [The Evolution of Cooperation](https://www.amazon.com/Evolution-Cooperation-Revised-Robert-Axelrod/dp/0465005640)! I was also heavily inspired by his 1997 sequel, [The Complexity of Cooperation](http://press.princeton.edu/titles/6144.html), and Robert Putnam's 2000 book on America's declining "social capital", [Bowling Alone](http://bowlingalone.com/). +Este guia interativo está fortemente baseado no livro inovador 1984 de Robert Axelrod, [The Evolution of Cooperation](https://www.amazon.com/Evolution-Cooperation-Revised-Robert-Axelrod/dp/0465005640)! Eu também fui fortemente inspirado em sua sequência de 1997, [The Complexity of Cooperation](http://press.princeton.edu/titles/6144.html), e o livro dos anos 2000 do Robert Putnam sobre o declínio do "capital social" dos Estados Unidos, [Bowling Alone](http://bowlingalone.com/). -yes i'm a bookworm nerd, plz don't bully me +Sim, eu sou um nerd leitor ávido, favor não me intimidar. -**"Fewer and fewer people say they trust each other"** +**"Menos e menos pessoas dizem que confiam uns nos outros"** -To see a thorough statistical take on this, check out [Our World In Data](https://ourworldindata.org/trust). Mmmm stats~ +Para ver uma avaliação estatística completa, veja [Nosso Mundo em Dados](https://ourworldindata.org/trust). Hummm statísticas! -**"The Game of Trust"** +**"O Jogo da Confiança"** This game is also known in game theory as the infamous *Prisoner's Dilemma*. The Prisoner's Dilemma is named after a story where two suspects can either squeal on their partner-in-crime ("cheat"), or stay silent ("cooperate"). I chose not to do this story because 1) in this case, both players "cooperating" would be bad for society, and 2) it's unrealistic, everyone knows that snitches get stitches @@ -16,7 +16,7 @@ This game is also known in game theory as the infamous *Prisoner's Dilemma*. The In the repeated game of trust (also known as *Iterated Prisoner's Dilemma*), it's important that neither player knows *when* the last round is. Why? Think about it - on the last round, both players would know their action has no consequence, so they'd both cheat. But that means in the second-last round, their actions can't change the next round, so they'd also both cheat. But that means in the third-last round... etc etc. -**"Copycat"** +**"Imitador" (do inglês, Copycat)** This strategy is better known in game theory as *Tit For Tat*. It was created by Anatol Rapoport in 1980, for Robert Axelrod's game theory tournament. I chose not to use the name "Tit For Tat" because 1) it *sounds* mean, although it's a nice & fair strategy, and 2) a lot of the public have already heard about Tit For Tat, so if I used that name, players might just place their bets on this character because they've already heard of "Tit For Tat". @@ -60,7 +60,7 @@ Because, contrary to popular belief, coming up with Win-Win solutions is hard, t Anyway. Exaggerations aside, I strongly believe "Win-Win" / "Non-Zero-Sum" is something we all urgently need -- in our personal lives, social lives, and _definitely_ political lives. -**"Copykitten"** +**"Imitadorzinho" (do inglês, Copykitten)** Just like how Copycat's original name was Tit For Tat, Copykitten's original name is *Tit For Two Tats*. Same rule: Cooperate, unless the other players cheats *twice* in a row. diff --git a/words.html b/words.html index 99bd813..3f481ec 100644 --- a/words.html +++ b/words.html @@ -43,19 +43,19 @@-The Evolution of Trust +A Evolução da Confiança
-an interactive guide to the game theory of why & how we trust each other +um guia interativo para a teoria dos jogos de por que e como nós confiamos uns aos outros
-loading... +carregando...
-ON +Ligar
-OFF +Desligar
@@ -64,29 +64,30 @@
-THE
-EVOLUTION
-OF TRUST
+A
+EVOLUÇÃO
+DA CONFIANÇA
-playing time: 30 min • by nicky case, july 2017
+tempo de jogo: 30 min • por nicky case, julho de 2017
-
+traduzido por Emerson Rocha
+via Etica.AI
+
+versão original em inglês
+
-loading... +carregando...
-PLAY → +JOGAR →
@@ -94,29 +95,30 @@
-During World War I, peace broke out.
+Durante a Primeira Guerra Mundial, a paz começou.
-It was Christmas 1914 on the Western Front.
-Despite strict orders not to chillax with the enemy, British
-and German soldiers left their trenches, crossed No Man's Land,
-and gathered to bury their dead, exchange gifts, and play games.
+Foi o Natal de 1914 na Frente Ocidental.
+Apesar de ordens estritas não baixar a guarda e relaxar com o inimigo,
+Soldados britânicos e alemães deixaram suas trincheiras, cruzaram a Terra de
+Ninguém, e se reuniram para enterrar seus mortos, trocar presentes e jogar jogos.
-Meanwhile: it's 2017, the West has been at peace for decades, and
-wow, we suck at trust. Surveys show that, over the past forty years,
-fewer and fewer people say they trust each other. So here's our puzzle:
+Entretanto: é 2017, o ocidente tem estado em paz por décadas, e
+nossa, nós fracos em confiança. Pesquisas mostram que, nos últimos quarenta anos,
+cada vez menos pessoas dizem que confiam uns nos outros. Então, aqui está o nosso quebra-cabeça:
-Why, even in peacetime, do friends become enemies?
-And why, even in wartime, do enemies become friends?
+Por que, mesmo em tempo de paz, os amigos se tornam inimigos?
+E por que, mesmo em tempos de guerra, os inimigos se tornam amigos?
-I think game theory can help explain our epidemic of distrust –
-and how we can fix it! So, to understand all this...
+Acredito que teoria de jogos pode ajudar a explicar nossa
+epidemia de desconfiança – e como podemos corrigir isso!
+Então, para entender tudo isso ...
-you
cooperate
+você
coopera
-you
cheat
+você
trapaceia
-they
cooperate
+eles
cooperam
-they
cheat
+eles
trapaceiam
-you
↙
+você
↙
-other player
↘
+outro jogador
↘
-THE GAME OF TRUST
+O JOGO DE CONFIANÇA
-You have one choice.
-In front of you is a machine: if you put a coin in the machine,
-the other player gets three coins – and vice versa.
-You both can either choose to COOPERATE (put in coin), or CHEAT (don't put in coin).
+Você tem uma escolha.
+Em frente a você tem uma máquina: se você colocar uma moeda na máquina,
+o outro jogador ganha três moedas – e vice versa.
+Ambos podem optar por COOPERAR (colocar na moeda), ou TRAPACEAR (não colocar na moeda).
-Let's say the other player cheats, and doesn't put in a coin.
-What should you do?
+Digamos que os outro jogador trapaceie, e não coloque dentro uma moeda.
+O que você deveria fazer?
-Exactly! Why let that moocher mooch off of you? +Exatamente! Por que deixar esse sangue-suga se aproveitar de você?
-Alas, turning the other cheek just gets you slapped! +Infelizmente, ao virar a outra face, você recebe outro tapa!
-If you cooperate & they cheat, you lose a coin while they gain three. (score: -1 vs +3) -However, if you both cheat, neither of you gain or lose anything. (score: 0 vs 0) -Therefore: you should CHEAT. +Se você coopera & eles trapaceiam, você perde uma moedaenquanto eles ganham três. (pontuação: -1 vs +3) +No entanto, se vocês dois traem, nenhum de vocês ganha ou perde nada. (pontuação: 0 vs 0) +Portanto: você deve TRAPACEAR..
-But let's say the other player cooperates, and puts in a coin.
-What should you do now?
+Mas digamos que o outro jogador coopera e coloca uma moeda.
+O que você deve fazer agora?
-Wow, that's mean... and also the correct answer! +Nossa, isso é maldade... e também a resposta correta!
-Sure, seems like the right thing to do... OR IS IT?? +Claro, parece ser a coisa certa a fazer.... OU É?
-Because if you both cooperate, you both give up a coin to gain three. (score: +2 vs +2) -But if you cheat & they cooperate, you gain three coins at their cost of one. (score: +3 vs -1) -Therefore: you "should" still CHEAT. +Porque se vocês cooperarem, vocês dois desistem de uma moeda para ganhar três. (pontuação: +2 vs +2) +Mas se você trapacear e eles cooperarem, você ganha três moedas ao custo de uma deles. (pontuação: +3 vs -1) +Portanto: você ainda "deve" TRAPACEAR.
-And that's our dilemma. -Trust is nice, but it can let others take advantage of you -- or shoot you as you come unarmed out of a trench. -Sometimes, distrust is rational! -But now, what happens if we play this game... +e esse é nosso dilema. +Confiança é bom, mas pode deixar que os outros se aproveitem de você - ou atirar em você enquanto você vem desarmado para fora de uma trincheira. +Às vezes, desconfiança é racional! +Mas agora, o que acontece se jogarmos este jogo...
@@ -210,88 +212,88 @@-Now, let's play for real. -You'll be playing against 5 different opponents, each with their own game "strategy". -With each opponent, you'll play anywhere between 3 to 7 rounds. -(You won't know in advance when the last round is) -Can you trust them? Or rather... can they trust you? +Agora, vamos jogar de verdade. +Você estará jogando contra 5 adversários diferentes, cada um com sua própria "estratégia" de jogo. +Com cada oponente, você jogará entre 3 a 7 rodadas. +(Você não saberá antecipadamente quando é a última rodada) +Você poderia confiar neles? Ou melhor... eles poderiam confiar em você?
-Pick your first, real move. Choose wisely. +Escolha seu primeiro, movimento real. Escolha sabiamente.
-opponent: [X] of [Y] +oponente: [X] de [Y]
-your total score: +sua pontuação total:
-And your total score is... +E sua pontuação total é...
-which is, wow, actually impressively bad. +que é, nossa, realmente ruim.
-which, uh, could be worse! +que, humm, poderia ser pior!
-which ain't bad! +que não é ruim!
-which is pretty good! +que é muito boa!
-which is perfect! Congrats you have too much time on your hands. +Que é perfeita! Parabéns você tem muito tempo livre diponível.
-...i have no idea how you did that. +...eu não tenho idéia de como você fez isso..
-(the lowest & highest possible scores are 7 and 49, respectively) +(A menor & maior pontuação possivel são 7 e 49, respectivamente)
-So who were these strange characters you just played against? +Então, quem eram esses personagens estranhos que você acabou de jogar contra?
-COPYCAT: -Hello! I start with Cooperate, and afterwards, I just copy whatever you did in the last round. Meow +IMITADOR: +Olá! Eu comecei cooperando, e depois, eu apenas copiei o que você fez na última rodada. Miau
-ALWAYS CHEAT: -the strong shall eat the weak +SEMPRE TRAPACEIRO: +O forte deve comer o fraco
-ALWAYS COOPERATE: -Let's be best friends! <3 +SEMPRE COOPERADOR: +Vamos ser melhores amigos! <3
-GRUDGER: -Listen, pardner. I'll start cooperatin', and keep cooperatin', -but if y'all ever cheat me, I'LL CHEAT YOU BACK 'TIL THE END OF TARNATION. +RANCOROSO: +Escuta, parça. Eu vou cooperar, e continuar cooperando, +mas se você me trair uma vez, VOU REVITAR ATÉ O FIM DOS TEMPOS!
-DETECTIVE: -First: I analyze you. I start: Cooperate, Cheat, Cooperate, Cooperate. -If you cheat back, I'll act like Copycat. -If you never cheat back, I'll act like Always Cheat, to exploit you. -Elementary, my dear Watson. +DETETIVE: +Primeiro: Eu vou analizar você. Eu começo: Coopero, Trapaceio, Coopero, Coopero. +Se você revidar trapaça, eu vou agir como IMITADOR. +Se você nunca trapacear eu vou agir como SEMPRE TRAPACEIRO, para explorar você. +Elementar, meu caro Watson.
@@ -300,101 +302,101 @@
-It's tournament time!
-Each character will now play against every other character:
-that's 10 paired matches, and 10 rounds per match.
+É hora do torneio!
+Cada personagem agora jogará contra todos os outros personagens:
+São 10 partidas emparelhadas e 10 rodadas por partida.
-Who do you think will get the highest total score?
-Think carefully about it... and then
-PLACE YOUR BETS:
+Quem você acha que terá a maior pontuação total?
+Pense cuidadosamente sobre isso... e então
+FAÇA SUA APOSTA:
-Alright, you placed your bet on [CHAR]! -Let's go through the matches one by one, and see how the tournament plays out... +Certo, você apostou no [CHAR]! +Vamos passar pelos jogos um por um e ver como o torneio se desenrola ...
-first match → +1ª partida →
-next match → +2ª partida →
-Match #[N]: [A] vs [B] +Partida #[N]: [A] vs [B]
-Rounds: +Rodadas:
-Total Scores: [A] vs [B] +Pontuação Total: [A] vs [B]
-Oh, by the way... +Ah, por falar nisso...
-...You may be skeptical about that Christmas Truce story about the World War I trenches. -Surely that was just a fluke? +... Você pode estar cético sobre essa história da Trégua de Natal sobre as trincheiras da Primeira Guerra Mundial. +Certamente isso foi apenas um acaso?
-Yes, the truce was dramatic, but it was neither unique, nor unusual. +Sim, a trégua foi dramática, mas era nem única, nem inusual.
-Not every trench joined in the peace, but it was pretty widespread. -Many front-lines came up with the idea independently, and again: despite specific, strict orders not to. +Nem toda trincheira juntou-se à paz, mas paz estava muito difundida. +Muitas linhas de frente surgiram com a idéia de forma independente, e novamente: apesar de específicas e estritas para não fazê-lo.
-And in fact, even before Christmas, several front-lines already had -established an unofficial, secret peace. +E de fato, mesmo antes do Natal, muitas linhas de frente já tinham +estabelecido uma não oficial e secreta paz.
-They called it: the "live and let live" system. -Basically, you don't shoot me, I don't shoot you. And this worked, in a lot of places! +Eles chamaram: o sistema "viva e deixe viver". +Basicamente, você não me dispara, eu não disparo em você. E isso funcionou, e em muitos lugares!
-You may still be skeptical. Most soldiers don't spontaneously form peace with the enemy. -What's so special about trench warfare? +Você ainda pode ser cético. A maioria dos soldados não forma espontaneamente a paz com o inimigo. +O que é tão especial sobre a guerra de trincheiras?
-Well, here's what's unique about the trenches: -unlike almost every other form of war, -you have to face the same specific soldiers every day. +Bem, aqui está o que é único sobre as trincheiras: +ao contrário de quase todas as outras formas de guerra, +você deve enfrentar os mesmos soldados específicos todos os dias.
-It's a repeated game. And that makes all the difference. +É um jogo repetido. E isso faz toda a diferença.
-Anyway. And the winner is... +De qualquer forma. E o vencedor é...
-(drumroll please...) → +(por favor, rufem os tambores...) →
-COPYCAT! +IMITADOR!
-Congrats, you placed your bet on the right horse. +Parabéns, você colocou sua aposta no cavalo certo.
-(Apologies to your bet, [CHAR].) +(Desculpe-se pela sua aposta, [CHAR].)
-Copycat goes by many names.
-The Golden Rule, reciprocal altruism, tit for tat, or... live and let live.
-That's why "peace" could emerge in the trenches of World War I:
-when you're forced to play the same game with the
-same specific people (not just the same generic "enemy") over and over again --
-Copycat doesn't just win the battle, it wins the war.
+Imitador (do inglês Copycat) passa por muitos nomes.
+A regra de ouro, altruísmo recíproco, tit for tat, ou... viva e deixe viver.
+É por isso que a "paz" poderia surgir nas trincheiras da Primeira Guerra Mundial:
+Quando for forçado a jogar o mesmo jogo com as
+mesmas pessoas específicas (não apenas um "inimigo" genérico) várias vezes --
+Imitador não vence apenas a batalha, vence a guerra.
-But if things change a lot when you play multiple rounds of the same game, what if we play...
+Mas se as coisas mudam muito quando você joga várias rodadas do mesmo jogo, e se jogarmos ...
-Now, let's let our population of players evolve over time. It's a 3-step dance: +Agora, vamos deixar nossa população de jogadores evoluir com o tempo. Uma dança de três passos:
-1. PLAY A TOURNAMENT
-Let them all play against each other, and tally up their scores.
+1. JOGAR UM TORNEIO
+Deixar todos eles jogarem uns contra os outros, e anotar suas pontuações.
-2. ELIMINATE LOSERS
-Get rid of the 5 worst players. (if there's a tie, pick randomly between them)
+2. ELIMINAR PERDEDORES
+Livrar-se dos 5 piores jogadores. (Se houver um empate, escolhe aleatoriamente entre eles)
-3. REPRODUCE WINNERS
-Clone the 5 best players. (if there's a tie, pick randomly between them)
+3. REPRODUZIR GANHADORES
+Clonar os 5 melhores jogadores. (Se houver um empate, escolhe aleatoriamente entre eles)
-Say we start with the following population of players:
-15 Always Cooperates,
-5 Always Cheats, and
-5 Copycats.
-(We'll ignore Grudger & Detective for now)
+Digamos que começamos com a seguinte população de jogadores:
+15 Sempre Cooperador,
+5 Sempre Trapacear, e
+5 Imitadores.
+(Vamos ignorar os Rancoroso & Detetives agora)
-We're going to do the tournament-eliminate-reproduce dance a dozen times or so.
-Let's make another bet! Who do you think will win the first tournament?
-PLACE YOUR BETS, AGAIN:
+Vamos fazer a dança torneio-eliminar-reproduzir mais ou menos uma dúzia de vezes.
+Vamos fazer outra aposta! Quem você acha que ganhará o primeiro torneio?
+FAÇA SUAS APOSTAS, NOVAMENTE:
-Makes sense, Always Cooperate outnumbers everyone else right now... +Faz sentido, Sempre Cooperador ultrapassa todos os outros neste momento ...
-Makes sense, Always Cheat has a lot of Always Cooperates to exploit... +Faz sentido, Sempre Trapacear tem um monte de Sempre Cooperador para explorar...
-Makes sense, Copycat won the tournament last time, why not again?... +Faz sentido, Imitador ganhou o torneio na última vez, por que não novamente? ...
-Let's see if you're correct: +Vamos ver se você está correto:
-1) play tournament +1) jogar torneio
-2) eliminate bottom 5 +2) eliminar 5 piores
-3) reproduce top 5 +3) reproduzir 5 melhores
-Alas, Always Cooperate got eaten up by -Always Cheat, whose numbers have now increased by 5. +Infelizmente, Sempre Cooperador foi comido por +Sempre Trapacear, cujos números agora aumentaram em 5.
-Sadly, you were correct! The Always Cheaters won this time, -and their numbers increased by 5. +Infelizmente, você estava certo! Os Sempre Trapaceirosganharam dessa vez, +e o número deles aumentou em 5
-Alas, Copycat did not win – but at least they didn't do as bad -as Always Cooperate. They got eaten up by Always Cheat, -whose numbers have now increased by 5. +Infelizmente, os Imitadores não venceram – mas ao menos não foram tão mal +quanto os Sempre Cooperador. Eles foram devorados pelos Sempre Trapacear, +cujo número agora aumentou em 5.
-But let's try a few more rounds of this... +Mas vamos tentar algumas rodadas mais disso ...
-Always Cheat is still growing, -at the expense of Always Cooperate... +Sempre Trapacear ainda está crescendo, +ao custo dos Sempre Cooperador...
-And now, all the Always Cooperates are dead. -But, wait... +E agora, todos os Sempre Cooperador estão mortos. +Mas... espere
-That's right: the Always Cheats became a victim of their own success! -They exploited the naive Always Cooperators, -but once they ran out of them, they had to face the Copycats: -who are nice, but not naive. +Está certo: os Sempre Trapaceares tornaram-se vítimas de seu próprio sucesso! +Eles exploraram o ingênuo Sempre Cooperadores, +mas uma vez que eles acabaram com eles, eles tiveram que enfrentar os Imitadores: +que são legais, mas não ingênuos.
-By simply copying the other player's moves, -Copycats can play nice with each other, -while Always Cheats just cheat themselves! -Not only that, but it also means Copycat -can give Always Cheat -a taste of their own medicine. +Simplesmente copiando os movimentos do outro jogador, +Imitadores podem jogar bem um com o outro, +enquanto Sempre Trapacear apenas trapaceiam entre si! +Não só isso, mas também significa Imitadores +podem dar aos Sempre Trapaceadores +um gosto de seu próprio remédio.
-And so, as a result... +E assim, como resultado...
-...Copycat inherits the earth. +...Imitador herda a terra.
-So, although your bet was off -- the nice-but-naive Always Cooperators -were doomed from the start -- in the end, a smart form of niceness prevailed, -and the Always Cheaters were squashed. +Então, apesar de sua aposta estar fora -- o bom, mas ingênuo Sempre Cooperadores +foram condenados desde o início -- no final, uma forma inteligênte de amabilidade prevaleceu, +e os Sempre Trapaceadores foram esmagados.
-So, in the short run you were right - Always Cheat won the first few rounds, -but in the end, its exploitativeness was its downfall. +Então, no curto prazo você estava certo - Sempre Trapacear ganhou as primeiras rodadas, +mas no final, sua exploratividade causou sua queda.
-So, in the long run, you were right - Copycat wins! -Always Cheat may have won in the short run, -but its exploitativeness was its downfall. +Então, no longo prazo, você estava certo - Imitador venceu! +Sempre Trapacear pode ganhar a curto prazo, +mas a exploratividade deles também causou a queda.
-This reminds me of a quote:
+Isso me lembra uma citação:
-"We are punished by our sins, not for them."
+"Somos punidos pelos nossos pecados, não para eles."
~ Elbert Hubbard
-(oh, and by the way...) +(Ah, e falando nisso...)
-(...this result is similar even if we put -Grudger & Detective back in:) +(...este resultado é similar mesmo se colocarmos +Rancoroso & Detetives dentro:)
-start the evolution process! +comece o processo de evolução!
-stop the evolution process +parar o processo de evolução
-(Note: sometimes, a few Grudgers may stick around,
-because when all players except Grudger & Copycat
-are eliminated, the two tie.)
+(Nota: às vezes alguns Rancorosos podem permanecer,
+porque todos os jogadores, exceto o Rancoroso e Imitador
+são eliminados, ambos empatam.)
-So, it seems the math of game theory is telling us something:
-that Copycat's philosophy,
-"Do unto others as you would have them do unto you", may be not just a
-moral truth, but also a mathematical truth.
-However...
+Assim, parece que a matemática da teoria dos jogos está nos dizendo alguma coisa:
+que a filosofia Imitador,
+"Faça com os outros o que você gostaria que fizessem com você", não é apenas uma
+verdade moral, mas também uma verdade matemática.
+Entretando...
-...there's a problem: → +...tem um problema: →
-Look around. The world's full of total jerkwads.
+Olhe ao seu redor. O mundo cheio de pau no cu.
-If Copycat is the strategy in this repeated game of trust that's so powerful --
-that even soldiers in World War I trenches independently "evolved" a similar strategy, called "live and let live" --
-why, then, are there so many un-trusting, un-trustworthy people?
-What's causing our epidemic of un-trust?
+Se a estratégia Imitador nesse jogo da verdade repetido é tão poderosa --
+que mesmo soldados nas trincheiras da Primeira Guerra Mundial independentemente "evoluíram" uma estratégia similar, chamada "viver e deixar viver" --
+por que, então, há tantas pessoas não confiantes e não confiáveis?
+O que está causando nossa epidemia de falta de confiança?
-A clue's in that sentence itself. "In this repeated game of trust."
-So far we've only talked about change in the players:
-what about a change in the game?
-What could lead to...
+A pista está na própria frase. "Neste jogo da verdade repetido".
+Até agora, falamos apenas de mudanças nos jogadores:
+e se houver uma mudança no jogo?
+O que poderia levar a...
-...the evolution of distrust? +...a evolução da desconfiança?
@@ -585,85 +587,85 @@
-Before everything goes to heck, let's start with something nice!
-Here's a world filled entirely with Always Cooperates,
-except for one Always Cheat and one Copycat.
+Antes de tudo vai para o inferno, vamos começar com algo de bom!
+Aqui tem um mundo preenchido completamente com os Sempre Cooperador,
+exceto por um Sempre Trapaceador e um Imitador.
-Use the buttons on the right to START the sim,
-go through it step-by-step, or reset it. →
+Use os botões na direita para INICIAR a simulação,
+e vá passo-a-passo, ou use resetar. →
-As you already know, Copycat wins handily in the long run,
-under our current rules!
+Como você já sabe, Imitador ganha com folga no longo prazo,
+de acordo com nossas regras atuais!
-But that's under our current rules, which say that
-players play against each other for 10 rounds per match.
-Does Copycat still win at 7 rounds? 5 rounds? 3? 2? 1?
+Mas isto está de acordo como nossas regras atuais, que dizem que
+os jogadores jogam uns contra os outros por 10 rodadas por torneio.
+Será que Imitador ainda ganha com 7 rodadas? 5 Rodadas? 3? 2? 1?
-Change the number of rounds with the slider below,
-then START the sim, and see what happens.
-Feel free to experiment!
+Altere o número de rodadas no controle deslizante abaixo,
+então escolha INICIAR a simulação, e veja o que acontece.
+Sinta-se livre para experimentar!
-once you're done playing around, click: +Quando terminar de brincar, clique em:
-As you saw, if you don't play enough rounds, (here: 5 or less)
-ALWAYS CHEAT dominates.
+Como você viu, se você não joga rodadas suficientes, (aqui: 5 ou menos)
+SEMPRE TRAPACEAR domina.
-In 1985, when Americans were asked how many close friends they had,
-the most common answer was "three". In 2004, the most common answer was "zero".
-We now have fewer friends across class, racial, economic, and political lines,
-because we have fewer friends -- period.
-And as you just discovered for yourself,
-the fewer "repeat interactions" there are, the more distrust will spread.
+Em 1985, quando os americanos foram convidados quantos amigos íntimos que tinham,
+a resposta mais comum era "três". Em 2004, a resposta mais comum era "zero".
+Nós temos menos amigos entre diferentes classes, quer seja racial, ecoômica ou de pensamento político
+porque nos temos menos amigos -- ponto final.
+E como você descobriu por si só
+quanto menos "interações repetidas" houver, mais desconfiança se espalhará.
-(no, mass media doesn't count:
-it must be two-way interactions between specific individuals.)
+(e não, mídia de massa não conta:
+tem que ser interações bidirecionais entre indivíduos específicos.)
-and oh, it gets worse... → +e, nossa, a coisa piora... →
-There's another way to breed distrust. -Here are the "payoffs" for the trust game: +Existe outra mandeira de criar desconfiança. +Aqui estão as "recompensas" para o jogo da confiança:
-With the normal payoffs, Copycat wins. -But now, change the "both cooperate" reward from +2 to +1, -then click START. -Even though +1 is still more than the punishment for both cheating (0)... -what happens? +Com as recompensas padrões, Imitador vence. +Mas agora, mude a recopensa "ambos cooperam" de +2 para +1, +então clique em INICIAR. +Ainda que +1 seja mais do que a punição para ambos trapacearem... +o que acontece?
-feel free to play around with different payoffs! -once you're done, click: +fique à vontade para brincar com diferentes recompensas! +Depois de terminar, clique:
-(simulating: 10 rounds per match) +(simulando: 10 rodadas por torneio)
-The same thing happens:
-with a lower "win-win" reward, Always Cheat takes over.
-Game theory has two powerful ideas about this:
+O mesmo acontece:
+com uma recopensa menor pelo "ganho-ganho", Sempre Trapaceador vence.
+A teoria do jogo tem duas idéias poderosas sobre isso:
-"Zero-sum game". This is the sadly common belief that a gain for "us"
-must come at a loss to "them", and vice versa.
+"Jogo de soma zero". Esta é a crença infelizmente comum de que um ganho para "nós"
+deve vir da perda para "eles", e vice versa.
-"Non-zero-sum game". This is when people make the hard effort
-to create a win-win solution! (or at least, avoid a lose-lose)
-Without the non-zero-sum game, trust cannot evolve.
+"Jogo de soma não zero". Isto é quando pessoas fazem esforço duro
+para criar solução ganho-ganho! (ou, ao menos, evitar a perde-perde)
+sem um jogo de soma não zero, confiança não pode evoluir.
-Speaking of which,
-let's now look at our third & final barrier to the evolution of trust...
+Falando sobre isso
+vamos ver a terceira e final barreira para a evolução da confiança...
-Misteaks Mistakes. →
+Errros Erros. →
-As cool as Copycat is, it has a huge, fatal weakness I haven't mentioned yet. -To understand the problem, let's say two Copycats are playing against each other: +Tão legal como o Imitador é, tem uma fraqueza enorme e fatal que ainda não mencionei. +Ainda que o Imitador seja legal, tem uma fraqueza grande e fatal que ainda não mencionei. +Para entender o problema, digamos que dois Imitadores estão jogando uns contra os outro:
-Being "nice" players, both their first moves will be: +Sendo jogadores "gentis", os dois primeiros movimentos serão:
-And normally, they'd just pay back each others' kindness and sing Kumbaya until the end of time. +E normalmente, eles apenas pagavam a bondade uns dos outros e cantavam Kumbaya até o fim dos tempos.
-But what if, while trying to reciprocate goodness... +Mas e se, durante a tentativa de retribuir a bondade...
-OH NO
+AH NÃO
-Mistakes, miscommunication, misinterpretations -- accidents happen all the time in real life.
+Erros, erro de comunicação, interpretações erradas -- acidentes ocorrem o tempo todo na vida real.
-But if the other person doesn't think it was an accident... +Mas e se a outra pessoa não pensa que isso foi um acidente...
-OH NO TIMES TWO
+AH NÃO, DUAS VEZES
-The other player, being a Copycat, had to retaliate...
+O outro jgoador, ao ser Imitador, tem que revidar...
-...and you, being a Copycat as well, will also have to retaliate... +...e você, também sendo um Imitador, terá que revidar também...
-Thus, like the Hatfields and McCoys, -these two Copycats will spiral into an endless cycle of vengeance... -that started over a single mistake, long ago. +Logo, como ocorreria com Hatfields e McCoys, +esses dois Imitadores vão ladeira abaixo em um ciclo infinito de vingança... +que começou com apenas um erro, muito tempo atrás.
-Tragic. But now, are there other types of players who can... +Trágico. Mas agora, tem outros tipos de jogadores que podem...
-...deal with mistakes? → +...lidar com erros? →
-Let's meet some new faces! (or, new hats, anyway) +Vamos encontrar algumas caras novas! (Ou chapéus novos)
-COPYKITTEN:
-Hello! I'm like Copycat,
-except I Cheat back only after you Cheat me twice in a row.
-After all, the first one could be a mistake! Purrrrr
+IMITADORZINHO:
+Olá! Sou como o Imitador,
+exceto que eu apenas Trapaceio de volta apenas se você me trapacear duas vezes seguidas
+Afinal, a primeira pode ter sido um erro!
-SIMPLETON:
-hi i try start cooperate.
-if you cooperate back, i do same thing as last move, even if it mistake.
-if you cheat back, i do opposite thing as last move, even if it mistake.
+TOLO:
+oi eu começo cooperando.
+Se você cooperar de volta, eu faço a mesma coisa que a última jogada, mesmo que tenha sido erro.
+Se você trapacear de volta, eu faço o contrário da última jogada, mesmo que tenha sido erro.
-RANDOM:
-Monkey robot! Ninja pizza tacos! lol i'm so random
-(Just plays Cheat or Cooperate randomly with a 50/50 chance)
+ALEATÓRIO:
+Robô macaco! Ninja pizza tacos! Ahah eu sou inesperado!
+(Apenas trapaceia ou coopera com 50/50 de chance)
-Alright, let's see how well these peeps do when they... +Tudo bem, vejamos o quão bem esses parceiros proximos fazem quando eles ...
-...play in a tournament → +...jogam em um torneio →
-Let's start with a dozen
-Always Cooperates,
-versus our old winner, the fair Copycat,
-and our three new characters:
-the forgiving Copykitten,
-the dull Simpleton, and
-the silly Random.
+Vamos começar com uma dúzia de
+Sempre Cooperador,
+contra nosso antigo vencedor, o justo Imitador,
+e nossos três novos personagens:
+o gracioso Imitadorzinho,
+o lento Tolo, e
+o estranho Aleatório.
-In each round of a match, players have a small chance of making a mistake. (let's say, 5%)
-Who do you think will come out on top?
-Think carefully, then PLACE YOUR BETS:
+Em cada rodada de uma partida, os jogadores têm uma pequena chance de cometer um erro. (Digamos, 5%)
+Quem você acha que vai sair por cima?
+Pense com cuidado, então FAÇA SUAS APOSTAS:
-Alright, you bet [CHAR] wins. Let's find out! -Use the controls to your left to START the sim in quick mode, -or go through it step-by-step. +Certo, sua aposta, o [CHAR] venceu. Vamos descobrir! +Use os controles na sua esquerda para INICIAR a simulação no modo rápido, +ou ir passo-a-passo.
-You were correct -- +Você estava certo --
-Your bet was close, but no cigar -- +Você quase acertou... quase --
-Simpleton wins! -This is because Simpleton is actually capable of -exploiting Always Cooperate. They both start cooperating, -but if Simpleton makes a mistake and cheats, -since Always Cooperate never retaliates, -it'll keep cheating them. +Tolo vence! +Isso é porque o Tolo é capaz de +exporar o Sempre Cooperador. Ambos começam cooperando, +mas se o Tolo comete um erro e trapaceia, +como o Sempre Cooperador nunca revida, +ele vai permanecer trapaceando.
-Now let's try... +Agora vamos tentar...
-...the same thing as before, except instead of half-Always Cooperate,
-it's half-Always Cheat. It's a much less forgiving,
-more hostile environment.
+...a mesma coisa que antes, exceto que metade dosSempre Cooperador,
+será metade de Sempre Trapaceador. E um ambiente muito menos gentil,
+e mais hostil.
-Who do you think will win now? Think, then PLACE YOUR BETS:
+Quem você acha que vence agora? Pense, então FAÇA SUA APOSTA:
-You bet on [CHAR]. Again, go through the simulation... +Você apostou no [CHAR]. Novamente... vá até a simulação
-You were right on the money -- +Você apostou em cheio e ganhou --
-Good guess, but someone else took the prize -- +Bom chute, mas outro ganhou o prêmio --
-Copykitten wins this time!
-That's surprising that with an even meaner starting population,
-Copykitten,
-a more forgiving version of Copycat,
-was the most successful! (note: Copykitten is so forgiving
-it doesn't even entirely wipe out Copycat. it shares room)
+Imitadorzinho ganhou dessa vez!
+Isso é surpreendente que mesmo com uma população inicial ainda mais baixa,
+Imitadorzinho,
+uma versão mais caridosa do Imitador,
+foi a mais bem sucedida! (note: Imitadorzinho é tão piedoso
+que nem mesmo remove completamente o Imitador. Dividem a sala)
-In this case, a bit of "miscommunication" (5% chance of mistake each round) could lead
-to more forgiveness. But is this true for all levels...
+Neste caso, um pouco de "erro de comunicação" (5% de chance de erro em cada rodada)
+poderia levar a mais piedade. Mas isso é verdade para todos os níveis...
-...of miscommunication? +...de erro de comunicação?
-Use the slider below to change the amount of "miscommunication", then hit START. -At 5%, Copykitten wins. -What happens at 0%? Or 20%? Or 50%? (it only goes up to 50%, -because at that point, every move is a coin flip) +Use o controle deslizante abaixo para alterar a quantidade de "erro de comunicação", então aperte o botão INICIAR. +eM 5%, Imitadorzinho vence. +O que acontece em 0%? Ou 20%? Ou 50%? (só vai até 50%, +pois a partir desse ponto, toda rodada é um cara ou coroa de moeda)
-When you're done playing around, click: +Quando terminar de jogar, clique
-The results turn out something like this:
-At 0%, the fair Copycat wins!
-At 1% to 9%, the forgiving Copykitten wins!
-At 10% to 49%: the unfair, unforgiving Always Cheat wins.
-At 50%, nobody wins ever.
+Os resultados revelam algo como isto:
+Em 0%, o justo Imitador vence!
+Entre 1% a 9%, o piedoso Imitadorzinho vence!
+Entre 10% a 49%: o injusto, impiedoso Sempre Trapaceador vence.
+Em 50%, ninguém vencerá.
-This is why "miscommunication" is such an interesting barrier to trust:
-a little bit of it leads to forgiveness,
-but too much and it leads to widespread distrust!
-I think our modern media technology,
-as much as it's helped us increase communication...
-has increased our miscommunication much more.
+É por isso que "erro de comunicação" é uma barreira tão interessante para a confiança:
+um pouco dela até dá vantagem para piedade,
+mas se tiver muita vai espalhar rapidamente desconfiança!
+Eu acho nossa tecnologia de mídia moderna,
+tanto quanto nos ajudou a aumentar a comunicação ...
+Aumentou nossa erro de comunicação muito mais.
-At last, let's experiment with all the numbers, the knobs and sliders.
-Let's play...
+Por fim, vamos experimentar com todos os números, os botões e controles deslizantes.
+Vamos jogar...
-...in the Sandbox Mode! +...no Modo Simulação!
@@ -852,14 +855,14 @@-Start off with this distribution of players: +Comece com esta distribuição de jogadores:
-The payoffs in a one-on-one game are: +As recompensas em um jogo um-contra-um são:
-set default +defina padrão
-Play [N] rounds per match: +Jogar [N] rodadas por partida:
-Play [N] round per match: +Jogar [N] rodada por partida:
-After each tournament, eliminate the bottom [N] players & reproduce the top [N] players: +A cada torneio, elimite os [N] piores jogadores e reproduza os [N] melhores jogadores:
-After each tournament, eliminate the bottom [N] player & reproduce the top [N] player: +A cada torneio, elimite o [N] pior jogador e reproduza o [N] melhor jogador:
-During each round, there's a [N]% chance a player makes a mistake: +A cada rodada, tem uma chance de [N]% um jogador cometer um erro:
-NOTE: Sandbox Mode is totally optional. -Feel free to skip it, or play around! Once you're done, let's recap... +NOTE: O Modo Simulação é totalmente opcional. +Sinta-se à vontade para ignorá-lo ou brincar! Depois de terminar, vamos recapitular ...
-what we learnt today! → +o que aprendemos hoje! →
@@ -901,69 +904,69 @@-Game theory has shown us the three things we need for the evolution of trust: +A teoria dos jogos nos mostrou as três coisas que precisamos para a evolução da confiança:
-1. REPEAT INTERACTIONS +1. REPITA INTERAÇÕES
-Trust keeps a relationship going, -but you need the knowledge of possible future repeat interactions before trust can evolve. +A confiança mantém um relacionamento, +Mas você precisa do conhecimento de possíveis interações de repetição futuras antes que confiança possa evoluir.
-2. POSSIBLE WIN-WINS +2. POSSIBILITE VENCE-VENCE
-You must be playing a non-zero-sum game, -a game where it's at least possible that both players can be better off -- a win-win. +Você deve estar jogando um jogo de soma não zero, +um jogo onde ambos se dão melhor cooperando mutuamente -- um ganho-ganho.
-3. LOW MISCOMMUNICATION +3. REDUZA A FALHA DE COMUNICAÇÃO
-If the level of miscommunication is too high, trust breaks down. -But when there's a little bit of miscommunication, it pays to be more forgiving. +Se o nível de falhas de comunicação é muito alto, confiança cai. +Mas quando há apenas um pouco de falha de comunicação, vale a pena ser mais piedoso.
-Of course, real-world trust is affected by much more than this. -There's reputation, shared values, contracts, cultural markers, blah blah blah. -And let's not forget... +É claro que a confiança do mundo real é afetada por muito mais do que isso. +Há reputação, valores compartilhados, contratos, marcadores culturais, blah blah blah. +E não nos esqueçamos...
-...the biggest lesson. → +...a maior lição. →
-If there's one big takeaway
-from all of game theory, it's this:
+Se há uma grande lição
+de toda teoria de jogos, é essa:
-What the game is, defines what the players do.
-Our problem today isn't just that people are losing trust,
-it's that our environment acts against the evolution of trust.
+O que é o jogo, define o que os jogadores fazem.
+Nosso problema hoje não é apenas que as pessoas estão perdendo confiança,
+é que nosso ambiente atua contra evolução da confiança.
-That may seem cynical or naive -- that we're "merely" products of our environment --
-but as game theory reminds us, we are each others' environment.
-In the short run, the game defines the players. But in the long run,
-it's us players who define the game.
+Isso pode parecer cínico ou ingênuo -- que somos "meramente" produtos do nosso meio ambiente -
+mas como a teoria de jogos nos lembra, nós somos o ambiente um dos outros.
+No curto prazo, o jogo define os jogadores. Mas, a longo prazo,
+ somos nós jogadores que definimos o jogo.
-So, do what you can do, to create the conditions necessary to evolve trust.
-Build relationships. Find win-wins. Communicate clearly.
-Maybe then, we can stop firing at each other, get out of our own trenches,
-cross No Man's Land to come together...
+Então vaça o que você pode fazer para criar condições necessárias para evolução da confiança.
+Construa relacionamentos. Encontre ganho-ganho. Comunique-se com clareza.
+Talvez então, possamos parar de nos atirar, sair de nossas trincheiras,
+cruzar a Terra De Ninguém para se juntar...
-and all learn... +e todos aprenderem..
-...to live and let live. +...a viver e deixar viver.
-"A Christmas Truce between Opposing Trenches" -Illustrated by AC Michael. -Published in The Illustrated London News, January 9, 1915. +"Uma Trégua de Natal entre Trinceiras Oponentes" +Inustrado por AC Michael. +Publicado no The Illustrated London News em 9 de jandeiro de 1915.
@@ -977,33 +980,33 @@
-created by:
+criado por:
NICKY CASE
-play my other shtuff
+jogue minhas outras coisas
•
-follow my tweeter
+siga meu twitter
-download the music & source code
+baixe a musica e código fonte
-based off robert axelrod's 1984 book,
+baseado no livro publicado em 1984 de robert axelrod,
"THE EVOLUTION OF COOPERATION"
-read my footnotes for this game
+leia minhas notas de rodapé para este jogo
-lots of love and thanks to
-MY PATREON SUPPORTERS
-see my drawings of 'em
+muito amor e graças a
+MEUS APOIADORES NO PATREON
+veja meus desenhos deles
•
-throw coins at me on patreon <3
+me jogue moedas em patreon <3
-p.s: want more learning-by-playing?
-check out
-explorable explanations!
+p.s: quer mais aprenda-jogando?
+veja minhas
+explicações exploráveis!
Copycat
+Imitador
-copycat +imitador
- Copycat + Imitador
-Always Cheat
+Sempre Trapaceador
-cheater +trapaceiro
- All Cheat + Sempre Trapaceia
-Always Cooperate
+Sempre Cooperador
cooperator
- All Cooperate + Sempre Coopera
-Grudger
+Rancoroso
-grudger +rancoroso
- Grudger + Rancoroso
-Detective
+Detetive
-detective +detetive
- Detective + Detetive
-Copykitten
+Imitadorzinho
-copykitten +imitadorzinho
- Copykitten + Imitadorzinho
-Simpleton
+Tolo
-simpleton +tolo
- Simpleton + Tolo
-Random
+Aleatório
-random +aleatorio
- Random + Aleatório
-(forgot who's who? hover buttons to see descriptions of each character!) +(Esqueceu quem é quem? Deslize os botões para ver as descrições de cada personagem!)
-Starts with Cooperate. Then, it simply repeats whatever YOU did in the last round. +Começa com Cooperar. Então, ele simplesmente repete tudo o que VOCÊ fez na última rodada.
-Always cheats. +Sempre trapaceia
-Always cooperates. +Sempre coopera
-Starts with Cooperate, and keeps cooperating until you cheat it even once. -Afterwards, it always plays Cheat. +Começa com Cooperação e permanece cooperando até você trapacear ao menos uma vez. +Depois disso, sempre ira trapacear de volta.
-Starts with: Cooperate, Cheat, Cooperate, Cooperate. -Afterwards, if you ever retaliate with a Cheat, it plays like a Copycat. -Otherwise, it plays like an Always Cheat. +Começa com: Cooperação, Trapaça, Cooperação, Cooperação. +Depois disso, se você alguma vez retaliou com trapaça, irá agir como Imitador. +Caso contrário, irpa jogar como um Sempre Trapaceador.
-Starts with Cooperate. -Only retaliates with a Cheat if you cheated it TWICE in a row. +Começa com Cooperação. +Apenas revida com Trapaça se você trapacear DUAS vezes seguidas.
-Starts with Cooperate. -Then, if you cooperated in last round, it repeats its last move (even if it was an accident). -But if you cheated in last round, it switches its last move (even if it was an accident). +Começa com cooperação. +Então, se você cooperou na ultima rodada, irá repetir a própria jogada (mesmo se tiver sido acidente). +Se você trapaceou na ultima rodada, irá inverter a própria ultima rodada (mesmo se tiver sido acidente).
-Randomly cheats or cooperates with 50-50 chance +Aleatório trapaceia ou coopera com uma chance de 50/50.
@@ -1140,47 +1143,47 @@-cooperate +cooperar
-cheat +trapacear
-play +jogar
-START +INICIAR
-STOP +PARAR
-step +passo
-reset +resetar
-population +população
-payoffs +recompensas
-rules +regras
-next → +próximo →
@@ -1193,32 +1196,32 @@
-0. Introduction +0. Introdução
-1. One Game +1. Um Jogo
-2. Repeated Game +2. Jogo Repetido
-3. One Tournament +3. Um Torneio
-4. Repeated Tournament +4. Torneio Repetido
-5. The Evolution of Distrust +5. A Evolução da Desconfiança
-6. Making Mistaeks +6. Fazendo errros
-7. Sandbox Mode +7. Modo Simulação
-8. Conclusion +8. Conclusão
-9. Credits +9. Créditos