-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
81-XXA-ENG[B]DRC1750[pd].p.sfm
3154 lines (2948 loc) · 200 KB
/
81-XXA-ENG[B]DRC1750[pd].p.sfm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
\id ENG (p.sfm) - DRC Verify Text
\mt1 APPENDICES
These texts come from the 1582 Rhemes and 1610 Doway printings of the
portions of the Bible (see the 'History' section at the top of the
e-text). The primary sources provide a glimpse both into the history of
the Douay-Rheims version and the English language itself. The reader
will quickly notice that the letter 'j' does not appear in the texts,
rather 'i' functions either as a vowel or a consonant. Likewise 'u' is
not a distinct letter; it is employed typographically in the lower-case
in place of 'v' where not starting a word. The letters 'u' and 'v' both
function either as vowels or consonants. The word 'vniuersity'
demonstrates this rule. The letter 'w' is often employed, but in many
cases the earlier form of a double-v (vv) appears instead.
The transcriber has done his best to render the text accurately. Note
the relaxed spelling standards of the time; many variants appear. While
the errata section from the 1610 edition observed: "We haue also found
some other faultes of lesse importance; and feare there be more. But we
trust the reader may easely correct them, as they occurre." only obvious
errors have been amended. Where the transcriber has doubt between
whether an irregular spelling is either an error and a variant, the
printed text stands. 7-bit ASCII cannot fully represent the
typographical standards of the sixteenth and seventeenth centuries, and
many special characters have been replaced with modern equivalents.
Where verse numbers stand in the margins of the printed texts, they have
been transferred to the body; the verse numbers in the 'Prayer of
Manasses' have been supplied from other versions. Reference notes have
been transferred from the margins, and their abbreviations modernized.
\id ENG (p.sfm) - DRC Verify Text
\mt1 ADDITIONAL BOOKS
The prayer of Manasses, vvith the third & fourth Bookes of Esdras, extant
in most Latin and vulgare Bibles, are here placed after al the Canonical
bookes, of the old Testament: because they are not receiued into the
Canon of Diuine Scriptures by the Catholique Church.
THE PRAYER OF MANASSES KING OF IVDA, WHEN HE WAS HELD CAPTIVE IN BABYLON.
LORD omnipotent God of our fathers, Abraham, & Isaac, and Iacob, and of
their iust sede, (2 Par 33:12) [2] which didst make heauen and earth:
with al the ornamentes of them, [3] which hast bound the sea with the
word of thy precept, which hast shut vp the depth, and sealed it with
thy terrible and laudable name: [4] whom al thinges dread, & tremble at
the countinance of thy powre, [5] because the magnificence of thy glorie
is importable, & the wrath of thy threatning vpon sinners is
intollerable: [6] but the mercie of thy promise is infinite and
vnsearchable: [7] because thou art our Lord, most high, benigne, long
suffering, and very merciful, and penitent vpon the wickednes of men.
Thou Lord according to the multitude of thy goodnes hast promised
penance, and remission to them that haue sinned to thee, and by the
multitude of thy mercies thou hast decreed penance to sinners, vnto
saluation. [8] Thou therfore Lord God of the iust, hast not appointed
penance to the iust, Abraham, & Isaac and Iacob, them that haue not
sinned to thee, but hast appointed penance for me a sinner: [9] because
I haue sinned aboue the number of the sand of the sea. Myne iniquities
Lord be multiplied, mine iniquities be multiplied, and I am not worthie
to behold, & looke vpon the height of heauen, for the multitude of mine
iniquities. [10] I am made crooked with manie a band of yron, that I can
not lift vp my head, and I haue not respiration: because I haue stirred
vp thy wrath, and haue done euil before thee: I haue not done thy wil,
and thy commandmentes I haue not kept: I haue set vp abominations, and
multiplied offenses. [11] And now I bowe the knee of my hart, beseeching
goodnes of thee. [12] I haue sinned Lord, I haue sinned, & I acknowlege
myne iniquities. [13] Wherefore I beseech disiring thee, forgeue me
Lord, forgeue me: and destroy me not together with myne iniquities,
neither reserue thou for euer, being angrie, euils for me, neither damme
me into the lowest places of the earth: because thou art Lord, God, I
say, of the penitent: [14] in me thou shalt shew al thy goodnes because
thou shalt saue me vnworthie according to thy great mercie, [15] and I
wil prayse thee alwayes al the dayes of my life: because al the power of
the heauens prayseth thee, and to thee is glorie for euer and euer.
Amen.
THE THIRD BOOKE OF ESDRAS.
For helpe of the readers, especially such as haue not leysure to read al,
vve haue gathered the contentes of the chapters; but made no Annotations:
because the text it self is but as a Commentarie to the Canonical bookes;
and therfore we haue only added the concordance of other Scriptures in
the margin.
CHAP. I.
Iosias king of Iuda maketh a great Pasch, 7. geuing manie hostes to such
as wanted for sacrifice: 14. the Priestes and Leuites performing their
functions therin: 22. in the eightenth yeare of his reigne, 25. He is
slayne in battel by the king of AEgypt, 32. and much lamented by the
Iewes. 34. His sonne Ieconias succedeth. 37. After him Ioacim, 40. who
is deposed by the king of Babylon. 43. Ioachim reigneth three monethes,
and is caried into Babylon. 46. Sedecias reigneth eleuen yeares
wickedly. 52. and he with his people is caried captiue into Babylon, the
citie and temple are destroyed. 57. so remayned til the Monarchie of the
Persians.
AND Iosias made a Pasch in Ierusalem to our Lord & immolated the Phase
the fourtenth moone of the moneth: (4 Kings 23:21 / 2 Par 35:1)
2 appointing the Priestes by courses of dayes clothed with stoles in the
temple of our Lord. 3 And he spake to the Leuites the sacred seruantes
of Isreal, that they should sanctifie them selues to our Lord in the
placing of the holie arke of our Lord in the house, which king Salomon
sonne of Dauid built. 4 It shal not be for you to take it vpon your
shoulders. And now serue your Lord, and take the care of that nation
Israel, in part according to your villages and tribes, 5 according to the
writing of Dauid king of Israel, and according to the magnificence of
Salomon his sonne, al in the temple, and according to your fathers
portion of principalitie, among them that stand in the sight of your
brethren the children of Isreal. 6 Immolate the Pasch, and prepare the
sacrifices for your bretheren, and doe according to the precept of our
Lord which was geuen to Moyses. (Ex 12 / Lev 23 / Num 28) 7 And Iosias
gaue vnto the people that was found of sheepe, lambes, and kiddes, and
goates thirtie thousand, calues there thousand. 8 These thinges were
geuen to the people of the kinges goodes according to promisse: and to
the priestes for the Phase, sheepe in number two thousand, and calues an
hundred. 9 And Iechonias, and Semeias, and Nathanael bretheren, and
Hasabias, and Oziel, and Coraba for the Phase sheepe fiue thousand,
calues fiue hundred. 10 And when these thinges were done in good order,
the Priestes an the Leuites stood hauing azymes by tribes. 11 And
according to the portions of their fathers principalitie, in the sight of
the people they did offer, to our Lord according to those thinges, which
were written in the booke of Moyses: 12 and rosted the Phase with fire
as it ought: and the hostes they boyled in cauldrons, and in pottes with
beneuolence: 13 and they brought to al that were of the people: and
afterward they prepared for them selues and the priestes. 14 For the
Priestes offered the fatte, vntil the houre was ended: and the Leuites
prepared for them selues, and their brethren, the children of Aaron.
15 And the sacred singing men, the children of Asaph were by order
according to the precept of Dauid and Asaph, and Zacharias, and Ieddimus,
which was from the king. 16 And the porters at euerie gate, so that none
transgressed his owne: for their brethren prepared for them. 17 And the
thinges were consummate that perteyned to the sacrifice of our Lord.
18 In that day they celebrated the Phase, and offered hostes vpon the
sacrifice of our Lord, according to the precept of king Iosias. 19 And
the children of Israel, that were found at that time, celebrated the
Phase: and the festiual day of Azymes for seuen dayes: 20 and there was
not celebrated such a Phase in Isreal, from the times of Samuel the
prophet: 21 and al the kinges of Israel did not celebrate such a Phase
as Iosias did, and the Priestes, and the Leuites, and the Iewes, and al
Israel, that were found in their abode at Ierusalem. 22 In the eightenth
yeare, Iosias reigning was the Phase celebrated. 23 And the workes of
Iosias were directed in the sight of his Lord in a hart ful of feare:
24 and the thinges concerning him are writen in the ancient times,
touching them that sinned, and were irreligous against our Lord aboue al
nations, and that sought not the wordes of our Lord vpon Israel. 25 And
after al this fact of Iosias, came vp Pharao the king of AEgypt comming
in Charcamis from the way vpon Euphrates, and Iosias went forth to meete
him. (4 Kings 23:29 / 2 Par 35:20) 26 And the king of AEgypt sent to
Iosias saying: What is there betwen me & thee king of Iuda? 27 I was
not sent of the Lord to fight against thee: for my battel is vpon
Euphrates, goe downe in hast. 28 And Iosias did not returne vpon his
chariote: but endeuoured to ouerthrow him, not attending the word of the
prophet from the mouth of our Lord: 29 but he made battel against him in
the field of Mageddo. And princes went downe to king Iosias. 30 And the
king said to his seruantes: Remoue me from the battel, for I am weakned
excedingly. And forthwith his seruantes remoued him out of the battel.
31 And he went vp into his second chariote: & comming to Ierusalem,
dyed, and was buried in his fathers sepulchre. 32 And in al Iurie they
mourned for Iosias, & the rulers with their wiues lamented him vntil this
day. And this was geuen out to be done alwayes vnto al the stocke of
Israel. 33 But these thinges were writen before in the booke of the
histories of the kinges of Iuda: and al the actes of the doing of
Iosias, and his glorie and his vnderstanding in the law of our Lord: and
the thinges that were done by him, and that are not writen in the booke
of the kinges of Israel and Iuda. 34 And they that were of the nation,
taking Iechonias the sonne of Iosias, made him king for Iosias his
father, when he was three and twentie yeares old. (4 Kings 23:30 /
2 Par 36:1) 35 And he reigned ouer Israel three monethes. And the king
of AEgypt remoued him, that he should not reigne in Ierusalem: 36 and he
put a taxe vpon the nation of siluer an hundred talentes, and of gold one
talent. 37 And the king of AEgypt made Ioacim his brother king of Iuda
and Ierusalem: 38 and he bound the magistrates of Ioacim, and Zaracel
his brother, and taking them brought them backe into AEgypt. 39 Ioacim
was fiue and twentie yeares old when he began to reigne in the land of
Iuda and Ierusalem: and he did euil in the sight of our Lord. 40 And
after this man came vp Nabuchodonosor the king of Babylon, and binding
him with a bande of brasse, brought him into Babylon. 41 And
Nabuchodonosor tooke the sacred vessels of our Lord, and carried away,
and consecrated them in his temple in Babylon. 42 For his vncleanes, and
lacke of religion is written in the booke of the times of the kinges.
43 And Ioachin his sonne reigned for him. And when he was made king, he
was eightene yeares old. 44 And reigned three monethes and ten dayes in
Ierusalem, and did euil in the sight of our Lord: 45 and after a yeare
Nabuchodonosor sending, transported him into Babylon together with the
sacred vessels of our Lord. (4 Kings 24:13) 46 And he made Sedecias
king of Iuda and Ierusalem, when he was one and twentie yeares old:
(4 Kings 24:17) and he reigned eleuen yeares. 47 And he did euil in the
sight of our Lord, and was not afraid of the wordes which were spoken by
Ieremie the prophet from the mouth of our Lord: (Jer 37:2) 48 and being
sworne of king Nabuchodonosor, forsworne he did reuolt: and his necke
being hardened, & his hart, he transgressed the ordinances of our Lord
the God of Israel. 49 And the princes of the people of our Lord did
manie thinges wickedly, and they did impiously aboue al the vncleannes of
the nations: and they polluted the temple of our Lord that was holie of
Ierusalem. 50 And the God of their fathers sent by his messenger to
reclame them, for that he would spare them, and his tabernacle. 51 But
they scorned at his messengers: and in the day that our Lord spake to
them, they were mocking his prophetes. 52 Who was moued euen vnto wrath
vpon his nation for their impietie, and commanded the kinges of the
Chaldees to come vp. 53 These slewe their yong men with the sword, round
about their holie temple, and spared not yong man, and old man, and
virgin, and youth: 54 but al were deliuered into their handes: & taking
al the sacred vessels of our Lord, and the kinges treasures, they caried
them into Babylon, 55 and burnt the house of our Lord, and threwe downe
the walles of Ierusalem: and the towres therof they burnt with fire,
56 and consumed al their honorable thinges, and brought them to naught,
and those that were left of the sword, they led into Babylon. 57 And
they were his seruants vntil the Persians reigned in the fulfilling of
the word of our Lord by the mouth of Ieremie: (Jer 25:12 / Jer 29:10 /
Dan 9:2) 58 as long as the land quietly kept her sabbathes, al the time
of her desolation she sabbathized in the application of seuentie yeares.
CHAP. II.
Cyrus king of Persia permitteth the Iewes to returne into their countrie:
10. and deliuereth to them the holie vessels, which Nabuchodonosor had
taken from the temple. 16. Certaine aduersaries writing to king
Artaxerxes, hinder those that would repayre the ruines of Ierusalem.
CYRVS king of the Persians reigning for the accomplishment of the word of
our Lord by the mouth of Ieremie, (2 Par 36:22 / 1 Esd 1:1 / 1 Esd 6:3 /
Jer 25:12 / Jer 29:10 / Dan 9:2) 2 our Lord raysed vp the spirit of Cyrus
king of the Persians, and he proclaymed in al his kingdomes, and that by
writing, 3 saying: Thus sayth Cyrus king of the Persians: The Lord of
Israel, the high Lord, hath made me king ouer the whole earth. 4 and
hath signified to me to build him a house in Ierusalem, which is in
Iurie. 5 If there be any of your kinred, his Lord goe vp with him into
Ierusalem. 6 Whosoeuer therefore dwel about the places, let them helpe
them that are in the same place, in gold and siluer, 7 in giftes, with
horses, and beastes, and with other thinges which by vowes are added into
the temple of our Lord, which is in Ierusalem. 8 And the princes of the
tribes, of the villages and of Iurie, of the tribe of Beniamin, & the
Priestes, and the Leuites standing vp, whom our Lord moued to goe vp, and
to build the house of our Lord which is in Ierusalem, and they that were
round about them, 9 did helpe them with al their gold and siluer, and
beastes, and manie whose minde was stirred vp, with many vowes. 10 And
Cyrus the king brought forth the sacred vessel of our Lord, which
Nabuchodonosor the king of Babylon transported out of Ierusalem, and
consecrated them to his Idol. 11 And Cyrus the king of Persians bringing
them forth, deliuered them to Mithridatus, who was ouer his treasures.
12 And by him they were deliuered to Salmanasar president of Iurie.
13 And of these this was the number: Cuppes for libamentes of siluer two
thousand foure hundred, basens of siluer thirtie: phials of gold
thirtie, also of siluer two thousand foure hundred: and other vessels a
thousand. 14 and al the vessels of gold and siluer, were fiue thousand
eight hundred sixtie. 15 And they were numbered to Salmanasar together
with them, that came out of the captiuite of Babylon into Ierusalem.
16 But in the times of Artaxerxes king of the Persians, there wrote to
him of them that dwelt in Iurie and Ierusalem, Balsamus, and Mithridatus,
and Sabellius, and Rathimus, Balthemus, Sabellius scribe, and the rest
dweling in Samaria, and other places the epistle folowing to king
Artaxerxes. (1 Esd 4:7) 17 SIR, thy seruantes Rathimus ouer
occurrentes, and Sabellius the scribe, and the other iudges of thy court
in Caelesyria, and Phenice. 18 And now be it knowen to our Lord the
king, that Iewes came vp from you to vs, coming into Ierusalem a
rebellious, & very naughty citie, do build the fornaces thereof, and set
vp the walles, and rayse the temple. 19 And if this citie, and the
walles shal be finished, they wil not onlie not abyde to pay tributes,
but also wil resist the kinges. 20 And because that is in doing about
the temple, we thought it should doe wel not to neglect this same thing:
21 but to make it knowen to our Lord the king, that if it shal seme good,
o king it may be sought in the bookes of thy fathers, 22 and thou shalt
find in the recordes, thinges writen of these, and thou shalt know that
this citie hath bene rebellious, and trubling kinges, and cities, 23 and
the Iewes rebelles, & making battels in it from time out of mind, for the
which cause this citie was made desolate. 24 Now therfore we doe thee to
vnderstand, Lord king, that if this citie shal be built, and the walles
therof shal be erected, there wil be no comming downe for thee into
Caelesyria, & Phenice. 25 Then wrote the king to Rathimus, the writer of
the occurrentes, and to Balthemus, and to Sabellius the scribe, and to
the rest ioyned with them, and to the dwellers in Syria, and Phenice, as
foloweth: 26 I haue read the epistle that you sent me. I commanded
therfore search to be made, & it was found that the same citie is from
the beginning rebellious to kinges, 27 and the men rebelles, and making
battels in it, & there were most valient kinges ruling in Ierusalem, and
exacting tributes in Caelesyria, & Phenice. 28 Now therfore I haue geuen
commandment to forbid those men to build the citie, and to stay them that
nothing be done more then is: 29 and that they proceeded not farder,
wherof are euils, so that there may be truble brougt vpon the kinges.
30 Then these things being read which were writen of king Artaxerxes,
Rathimus, and Sabellius the scribe, and they that were apointed with them
ioyning together in hast came to Ierusalem with a troupe of horsemen, and
multitude, & companie: 31 and they begane to forbid the builders, and
they ceased from building of the temple in Ierusalem, til in the second
yeare of the reigne of Darius king of the Persians.
CHAP. III.
After a solemne supper made to al the court, and chief princes, king
Darius sleeping: 4. three esquires of the bodie keeping watch, proposed
the question: 10. VVhether wine, or a King, or wemen, or the truth doth
excel? 17. The first prayseth wine.
KING Darius made a great supper to al his domestical seruantes, and to al
the magistrates of Media and Persia, 2 and to al that were purple, and to
the praetors, and counsuls, and liuetenantes vnder him from India vnto
AEthiopia, an hundred twentie seuen prouinces. 3 And when they had eaten
and drunken, and returned ful, then Darius went vp into his chamber, and
slept, and awaked. 4 Then those three youngmen kepers of his bodie,
which garded the kings bodie, sayd one to an other; 5 Let euerie one of
vs say a word that may excel: & whose word soeuer shal appeare wiser
then the others, to him wil king Darius geue great giftes, 6 to be
couered with purple, & to drinke in gold, and to sleepe vpon gold, & a
chariote with a bridle of gold, & a bonet of silke, and a cheyne about
his necke: 7 and he shal sit in the second place next Darius for his
wisdome. And he shal be called the cosin of Darius. 8 Then euerie one
writing his word signed it, and they put it vnder the pillow of Darius
the king, 9 and they sayd. When the king shal rise, we wil geue him our
writinges: and which soeuer of the three the king shal iudge, and the
magistrates of Persia, that his word is the wiser, to him shal the
victorie be geuen as is writen. 10 One wrote: Wine is strong. 11 An
other wrote, a King is stronger. 12 The third wrote, Wemen are more
strong: but aboue al thinges truth ouercometh. 13 And when the king was
risen, they tooke their writinges, and gaue him, and he read. 14 And
sending he called al the Magistrates of Persians, and the Medes, and them
that weare purple, and the pretors, and the ouerseers; 15 and they sate
in the councel: and the writinges were read before them. 16 And he
sayd: Cal the youngmen, and they shal declare their owne wordes. And
they were called, and went in. 17 And he sayd to them: Declare vnto vs
concerning these thinges which are writen. And the first began, he that
had spoken of the strength of wine, 18 and sayd: O ye men, how doth wine
preuaile ouer al men that drinke! it seduceth the minde. 19 And also
the mind of king and orphane it maketh vaine. Also of the bondman and
the free, of the rich man and the poore, 20 and euerie mind it turneth
into securitie and pleasantnes, and it remembreth not any sorow and
dewtie, 21 and al hartes it maketh honest, and it remembreth not king,
nor magistrate, and it maketh a man speake al thinges by talentes.
22 And when they haue drunke, they remember not frendship, nor
brotherhood: yea and not long after they take swordes. 23 And when they
are recouered and risen from the wine, they remember not what they haue
done. 24 O ye men, doth not wine excel? who thinketh to doe so? And
hauing sayd this, he held his peace.
CHAP. IIII.
The second prayseth the excellencie of a king: 13. The third (which is
Zorobabel) commendeth wemen: 33. but preferreth truth aboue al.
41. VVhich is so approued, and he is rewarded. 42. The king moreouer at
his request restoreth the holie vessels of the temple, and granteth
meanes to build the citie of Ierusalem, and the temple.
AND the next began to speake, he that spake of the strength of a king.
2 O ye men doe not the men excel, which obteyne land and sea, and al
thinges that are in them? 3 But a king excelleth aboue al thinges, and
hath dominion ouer them: and euerie thing whatsoeuer he shal say to
them, they doe. 4 And if he send them to warryers, they goe, and throw
downe mountaines, and the walles, and towers. 5 They kil, and are
killed: and the kinges word they transgresse not. For if they shal
ouercome, they bring to the king al thinges whatsoeuer they haue taken
for a praye. 6 In like maner also al others, for so many as are not
souldiars, nor fight, but til the ground: when they shal reape, againe
they bring tributes to the king. 7 And he being one onlie if he say:
Kil ye, they kil: say he: forgeue, the forgeue. 8 say he: strike:
they strike: say he, destroy, they destroy: say he build, they build.
9 say he, cut downe, they cut downe, say he plant, they plant: 10 and al
the people, & potestates here him, and beside this he sitteth downe, and
drinketh, and sleepeth. 11 And others gard him round about, and can not
goe euerie one, and doe their owne workes, but at a word are obedient to
him. 12 O ye men, how doth not a king excel that is so renowmed? And he
held his peace. 13 The third that spake of wemen and truth, this is
Zorobabel, began to speake. 14 O ye men, not the great king, & many men,
neither is it wine that dothe excel. Who is it then that hath the
dominion of them? 15 Haue not wemen brought forth the king, and al the
people, that ruleth ouer land & sea: 16 and were they not borne of them,
and did not they bring vp them which planted the vineyardes, whereof wine
is made? 17 And they make the garmentes of al men, & they doe honor to
al men, and men can not be separed from wemen. 18 If they haue gathered
gold and siluer, and euerie beutiful thing, & see a woman comelie and
fayre, 19 leauing al these thinges they fixe their looke vpon her, & with
open mouth beholde her, and allure her more then gold and siluer, and
euerie precious thing. 20 Man forsaketh his father that brought him vp,
and his countrie, and ioyneth himself to a woman. 21 And with a woman he
refresheth his soul: and neither doth he remember father, nor mother,
nor countrie. 22 And hereby you must know that wemen rule ouer you. Are
you not sorie? 23 And a man taketh his sword, & goeth into the way to
commit theftes and murders, & to sayle seas & riuers, 24 and seeth a
lyon, and goeth in darkenes: and when he hath committed theft, and
fraude, and spoyles, he bringeth it to his beloued. 25 And againe, man
loueth his wife more then father or mother. 26 And many haue become
madde for their wiues: and haue been made bondmen for them: 27 and many
haue perished and bene slayne, and haue sinned for wemen. 28 And now
beleue me, that the king is great in his powre: because al countries are
afrayd to touch him. 29 Neuertheles I saw Apemes the daughter of Bezaces
the concubine of a meruelous king, sitting by the king at his right hand,
30 and taking of the crowne from his head, and putting it vpon her self,
and with the palme of her left hand she stroke the king. 31 And beside
these thinges he with open mouth beheld her: and if she smiled he
laugheth, and if she be angrie with him, he flattereth, til he be
reconciled to her fauour. 32 O ye men, why are not wemen stronger?
Great is the earth, and high is the heauen: who doeth these thinges?
33 And then the king and they that weare purple looked one vpon an other.
And he began to speake of truth. 34 O ye men, are not wemen strong? The
earth is great and heauen is high: & the swift course of the sunne
turneth the heauen round into his place in one day. 35 Is not he
magnifical that doth these thinges, and the truth great, and stronger
aboue al thinges? 36 Al the earth calleth vpon the truth, heauen also
blesseth it, and al workes are moued, and tremble at it, and there is not
any thing with it vniust. 37 Wine is vniust, the king is vniust, wemen
are vniust, al the sonnes of men are vniust, and al their workes are
vniust, and in them is not truth, and they shal perish in their
iniquitie: 38 and truth abydeth, and groweth strong for euer, and
liueth, and preuayleth for euer and euer. 39 Neither is there with it
acception of persons, nor differences: but the thinges that are iust it
doth to al men, to the vniust and malignant, and al men are wel pleased
in the workes thereof. 40 And there is no vniust thing in the iudgement
therof, but strength, and reigne, and power, and maiestie of worldes.
Blessed be the God of truth. 41 And he left speaking. And al the people
cryed, and sayd: Great is truth and it preuaileth. 42 Then the king
sayd to him: Aske, if thou wilt any more, then the thinges that are
writen, and I wil geue it thee, according as thou art found wiser then
thy neighbours, & thou shalt sitte next to me, and shalt be called my
cosin. 43 Then sayd he to the king: Be midful of thy vow, which thou
hast vowed, to build Ierusalem in the day that thou didst receiue the
kingdom: 44 and to send backe al the vessels that were taken out of
Ierusalem, which Cyrus separated, when he sacked Babylon, and would haue
sent them backe thither. 45 And thou hast vowed to build the temple,
which the Idumeians burnt, when Iurie was destroyed of the Chaldees.
46 And now this is that which I aske Lord, & which I desire, this is the
maiestie which I desire of thee, that thou performe the vowe which thou
hast vowed to the king of heauen by thy mouth. 47 Then Darius the king
rising vp, kissed him: and wrote letters to al the officers, and
ouerseers, and them that weare purple, that they should conduct him, and
them that were with him, al going vp to build Ierusalem. 48 And to al
the ouerseers that were in Syria, and Phoenice, and Libanus he wrote
letters, that they should draw Ceder trees from Libanus into Ierusalem,
to build the citie with them. 49 And he wrote to al the Iewes which went
vp from the kingdome into Iurie for libertie, euerie mightie man, &
magistrate, & ouerseer not to come vpon them to their gates, 50 and al
the countrie which they had obtayned to be free vnto them, & that the
Idumeians leaue the castels which they possesse of the Iewes, 51 and to
the building of the temple to geue euerie yeare twentie talentes vntil it
were throughly built: 52 & vpon the altars to burne holocausts dayly, as
they haue commandment: to offer other ten talentes euery yeare, 53 & to
al that go forth from Babylon to build the citie, that there should be
libertie as wel to them as to their children, and to al the priestes that
goe before. 54 And he wrote a quantitie also, and commanded the sacred
stole to be geuen, wherein they should serue; 55 and to the Leuites he
wrote to geue preceptes, vntil the day wherein the house shal be
finished, and Ierusalem builded. 56 And to al that kepe the citie, he
wrote portions and wages to be geuen to them. 57 And he sent away al the
vessels whatsoeuer Cyrus had separated from Babylon, and al thinges
whatsoeuer Cyrus sayd, he also commanded to be donne, and to be sent to
Ierusalem. 58 And when that yong man was gone forth, lyfting vp his face
toward Ierusalem, he blessed the king of heauen, 59 & sayd: Of thee is
victorie, and of thee is wisdome, and glorie. And I am thy seruant.
60 Blessed art thou which hast geuen me wisedom, and I wil confesse to
thee Lord God of our fathers. 61 And he toke the letters, and went into
Babylon. And he came, and told al his brethren that were in Babylon:
62 and they blessed the God of their fathers, because he gaue them
remission and refreshing, 63 that they should goe vp and build Ierusalem,
and the temple wherein his name was renowmed, and they reioyced with
musike and ioy seuen dayes.
CHAP. V.
Those that returned from captiuitie of Bablyon into Ierusalem, and Iurie,
are recited. 47. They restore Gods seruice: 66. but are hindered from
building.
AFTER these thinges there were chosen, to goe vp the princes of townes by
their houses, and tribes, and their wiues, and their sonnes and
daughters, and their men seruantes and wemen seruantes, and their cattel.
(1 Esd 2:1) 2 And Darius the king sent together with them a thousand
horsmen, til they conducted them to Ierusalem with peace, & with musicke
& with tymbrels, and shaulmes: 3 and al the brethren were playing, and
he made them goe vp together with them. 4 And these are the names of the
men that went vp by their townes according to tribes, and according to
the portion of their principalitie. 5 Priestes: The children of
Phinees, the sonne of Aaron, Iesus the sonne of Iosedec, Ioacim the sonne
of Zorobabel, the sonne of Salatheil of the house of Dauid, of the
progenie of Phares, of the tribe of Iuda. 6 Who spake vnder Darius king
of the Persians the meruelous wordes in the second yeare of his reigne
the first moneth Nisan. 7 And they are these, that of Iurie came vp from
the captiuitie of the transmigration, whom Nabuchodonosor the king of
Babylon transported into Babylon, and returned into Ierusalem.
(1 Esd 2:2 / 2 Esd 7:6) 8 And euerie one sought a part of Iurie
according to his owne citie, they that came with Zorobabel, and Iesus,
Nehemias, Areores, Elimeo, Emmanio, Mardocheo, Beelsuro, Mechpsatochor,
Olioro, Emonia one of their princes. 9 And the number of them of the
same nation, of their rulers the children of Phares, two thousand an
hundred seuentie two: 10 The children of Ares, three thousand an hundred
fiftie seuen: 11 The children of Phoemo, an hundred fourtie two: in the
children of Iesus and Ioabes, a thousand three hundred two: 12 the
children of Demu, two thousand foure hundred seuentie: the children of
Choraba, two hundred fiue: the children of Banica, an hundred sixtie
eight, 13 the children of Bebech, foure hundred three: the children of
Archad, foure hundred twentie seuen: 14 the children of Cham, thirtie
seuen: the children of Zoroar, two thousand sixtie seuen: the children
of Adin, foure hundred sixtie one: 15 the children of Aderectes, an
hundred eight: the children of Ciaso and Zelas an hundred seuen: the
children of Azoroc, foure hundred thirtie nine: 16 the children of
Iedarbone, an hundred thirtie two: the children of Ananias, an hundred
thirtie: the children of Asoni, ninetie: 17 the children of Marsar,
foure hundred twentie two: the children of Zabarus, nintie fiue: the
children of Sepolemon, an hundred twentie three: 18 the children of
Nepopas, fiftie fiue: the children of Hechanatus, an hundred fiftie
eight: the children of Cebethamus, an hundred thirite two: 19 the
children of Crearpatros, which are of Enocadie and Modia, foure hundred
twentie three: they of Gramas and Babea, an hundred twentie one.
20 They of Besselon, and Ceagge, sixtie fiue: they of Bastraro, an
hundred twentie two: 21 they of Bechenobes, fiftie fiue: the children
of Liptis, an hundred fiftie fiue: the children of Labonni, three
hundred fiftie seuen: 22 the children of Sichem, three hundred seuentie:
the children of Suadon, & Cliomus, three hundred seuentie eight: 23 the
children of Ericus, two thousand an hundred fourtie fiue: the children
of Anaas, three hundred seuentie. The priestes: 24 the children of
Ieddus, the sonne of Euther, the sonne of Eliasib, three hundred seuenty
two: the children of Emerus, two hundred fiftie two: 25 the children of
Phasurius, three hundred fiftie seuen the children of Caree, two hundred
twentie seuen. 26 The Leuites: The children of Iesus in Caduhel, and
Bamis, and Serebias, and Edias, seuentie foure, the whole number from the
twelfth yeare, thiritie thousand foure hundred sixtie two. 27 The
sonnes, and daughters, and wiues, the whole number, fourtie thousand two
hundred fourtie two. 28 The children of the Priestes, that sang in the
temple: the children of Asaph, an hundred twentie eight. 29 And the
porters: the children of Esmeni, the children of Azer, the children of
Amon, the children of Accuba, of Topa, the children of Tobi, al an
hundred thirtie nine. 30 Priestes that serued in the temple: the
children of Sel, the children of Gaspha, the children of Tobloch, the
children of Caria, the children of Su, the children of Hellu, the
children of Lobana, the children of Armacha, the children of Accub, the
children of Vtha, the children of Cetha, the children of Aggab, the
children of Obai, the children of Anani, the children of Canna, the
children of Geddu, 31 the children or An, the children of Radin, the
children of Desanon, the children of Nachoba, the children of Caseba, the
children of Gaze, the children of Ozui, the children of Sinone, the
children of Attre, the children of Hasten, the children of Asiana, the
children of Manei, the children of Nasissim, the children of Acusu, the
children of Agista, the children of Azui, the children of Fauon, the
children of Phasalon, 32 the children of Meedda, the children of Phusa,
the children of Caree, the children of Burcus, the children of Saree, the
children of Coesi, the children of Nasith, the children of Agisti, the
children of Pedon. 33 Salomon his children, the children of Asophot, the
children of Phasida, the children of Celi, the children of Dedon, the
children of Gaddehel, the children of Sephegi, 34 the children of Aggia,
the children of Sachareth, the children of Sabathen, the children of
Caroneth, the children of Malsith, the children of Ama, the children of
Sasus, the children of Addus, the children of Suba, the children of Eura,
the children of Rahotis, the children of Phasphat, the children of
Malmon. 35 Al that serued the sanctuarie, and the seruantes of Salomon,
foure hundred eightie two. 36 These are the children that came vp from
Thelmela, Thelharsa: the princes of them, Carmellam, and Careth: 37 and
they could not declare their cities, and their progenies, how they are of
Israel. The children of Dalari, the children of Tubal, the children of
Nechodaici, 38 of the Priestes, that did the function of priesthood: and
there were not found the children of Obia, the children of Achisos, the
children of Addin, who tooke a wife of the daughters of Pargeleu: 39 and
they were called by his name, and the writing of the kinred of these was
sought in the register, and it was not found, and they were forbid to doe
the function of priesthood. 40 And Nehemias and Astharus sayd to them:
Let not the holie thinges be participated, til there arise a hiegh priest
lerned for declaration and truth. 41 And al Israel was beside men
seruantes, and wemen seruantes, fourtie two thousand three hundred
fourtie. 42 Their men seruantes and wemen seruantes, seuen thousand
three hundred thirtie seuen. Singing men and singing wemen, two hundred
three score fiue. 43 Camels, foure hundred thiritie fiue. Horses, seuen
thousand thirtie six. Mules, two hundred thousand fourtie fiue. Beastes
vnder yoke, fiue thousand twentie fiue. 44 And of the rulers themselues
by their villages, when they came into the temple of God, which was in
Ierusalem, to renew and raise vp the temple in his place, according to
their power: 45 and to be geuen into the temple to the sacred treasure
of the workes, of gold twelue thousand mnas, and fiue thousand mnas of
siluer, and stoles for Priestes an hundred. 46 And the Priestes and
Leuites, and they that came out of the people, dwelt in Ierusalem, and in
the countrie, and the sacred singingmen, and porters, and al Israel in
their countries. 47 And the seuenth moneth being at hand, and when the
children of Israel were euerie man in his owne affayres, they came
together with one minde into the court, that was before the east gate.
(1 Esd 3:1) 48 And Iesus the sonne of Iosedec, and his brethren the
priestes: Zorobabel the sonne of Salathiel, and his brethren standing
vp, prepared an altar, 49 that they might offer vpon it holocaustes,
according to the thinges that are writen in the booke of Moyses the man
of God. 50 And there assembled there of other nations of the land, and
al the nations of the land erected the altar in his place, and they
offered hostes, and morning holocaustes to our Lord. 51 And they
celebrated the feast of Tabernacles, and the solemne day, as it is
commanded in the lawe: and sacrifices dayly, as it behoued: 52 and
after these the appointed oblations, and the hostes of the sabbathes, and
of the newmoones, and of al the solemne sanctified dayes. 53 And as
manie as vowed to our Lord from the new moone of the seuenth moneth,
began to offer the hostes to God, and the temple of our Lord was not yet
built. 54 And they gaue monie to the masones and workemen, and drinke
and victuals with ioy. 55 And they gaue cartes to the Sidonians, and
Tyrianes, that with them they should carie ceder beames from Lybanus, and
should make boates in the hauen Ioppe, according to the decre that was
writen for them by Cyrus king of the Persians. 56 And in the second
yeare coming into the temple of God in Ierusalem, in the second moneth
began Zorobel the sonne of Salathiel, and Iosue the sonne of Iosedec, and
their bretheren, and the Priestes and Leuites, and al that were come from
the captiuitie into Ierusalem. 57 and they founded the temple of God in
the newmoone of the second moneth of the second yeare, after that they
came into Iurie and Ierusalem. 58 And they appoynted the Leuites from
twentie yeares, ouer the workes of our Lord: and Iesus stood and his
sonne, and the bretheren, al Leuites ioyning together, & executors of the
lawe, doing the workes in the house of our Lord. 59 And al the Priestes
stood, hauing stoles with trumpettes: 60 and Leuites the children of
Asaph, hauing cymbals together praysing our Lord, and blessing him
according to Dauid king of Israel. 61 And they song a song to our Lord,
because his sweetenes, and honour is for euer vpon Israel. 62 And al the
people sounded with trumpet, and cried out with a loud voice, praysing
our Lord in the raysing vp of the house of our Lord. 63 And there came
of the Priestes and Leuites, and presidentes by their villages the more
ancientes, which had sene the old house: 64 and to the building of this
with crie and great lamentation, and manie with trumpettes and great ioy:
65 in so much that the people heard not the trumpettes for the
lamentatinon of the people. For the multitude was sounding with
trumpettes magnifically, so that it was heard far of. 66 And the enimes
of the tribe of Iuda, and Beniamin heard it, and they came to knowe what
the voyce of the trumpettes was: 67 And they knew that they which were
of the captiuitie doe build a temple to our Lord the God of Israel.
68 And coming to Zorobabel & Iesus, the ouerseers of the villages, they
sayd to them: We will build together with you: (1 Esd 4:2) 69 For we
haue in like maner heard your Lord, & we walke like from the dayes of
Asbazareth king of the Assyrians, who transported vs hither. 70 And
Zorobabel, and Iesus, & the princes of the villages of Israel, sayd to
them: 71 It is not for vs and you to build the house of our God. For we
alone wil build to our Lord of Israel according as Cyrus the king of the
Persians hath commanded. 72 And the nations of the land lying vpon them
that are in Iurie, and lifting vp the worke of the building, and bringing
ambushmentes, and peoples, prohibited them to build. 73 and practising
assaultes hindred them, that the building might not be finished al the
time of the life of king Cyrus, and they differred the building for two
yeares vntil the reigne of Darius.
CHAP. VI.
The Iewes by assistance of king Darius build vp the Temple in Ierusalem.
AND in the second yeare of the reigne of Darius prophecied Aggeus, and
Zacharias the sonne of Addo the prophet to Iurie and Ierusalem in the
name of God of Israel vpon them. (1 Esd 5:1) 2 Then Zorobabel the sonne
of Salathiel standing vp, and Iesus the sonne of Iosedec begane to build
the house of our Lord, which is in Ierusalem. 3 When the prophetes of
our Lord were present with them, and did helpe them. At the same time
came Sisennes to them, the deputie of Syria, and of Phenice, and
Satrabuzanes, and his felowes: 4 and they sayd to them: By whose
commandment, build ye this house, and this roofe, and perfite al other
thinges? And who are the workmen that build these thinges? 5 And the
ancientes of the Iewes, which were left of the captiuitie by our Lord,
had fauoure when the visitation was made vpon them. 6 And they were not
hindered from building, til it was signified to Darius of al these
thinges, and answer was receiued. 7 A copie of the letter, which they
sent to Darius. SISENNES deputie of Syria and Phenice, and Satrabuzanes,
and his felowes in Syria and Phenice presidents, to king Darius
greetings: 8 Be al thinges knowen to our Lord the king, that when we
came into the countrie of Iurie, and had entered into Ierusalem, we found
them building the great house of God. 9 And the temple of polished
stones, and of great and precious matter in the walles. 10 And the
workes to be a doing earnestly, and to succede, and prosper in their
handes, and in al glorie to be perfited most diligently. 11 Then we
asked the ancients saying, by whose permission build ye this house, &
found these workes? 12 And therfore we asked them, that we might doe
thee to know the men & the ouerseers, and we required of them a rolle of
the names of the ouerseers. 13 But they answered vs saying: We are the
seruantes of the Lord, which made heauen and earth. 14 And this house
was built these manie yeares past by a king of Israel, that was great and
most valiant, and was finished. 15 And because our fathers were
prouoking to wrath, and sinned agaynst God of Israel, he deliuered them
into the handes of Nabuchodonosor the king of Babylon, king of the
Chaldees. 16 And throwing downe this house they burnt it, and they led
the people captiue into Babylon. 17 In the first yeare when Cyrus
reigned the king of Babylon, Cyrus the king wrote to build this house.
18 And these sacred vessels of gold and siluer which Nabuchodonosor had
taken out of the house which is in Ierusalem, and had consecrated them in
his owne temple, Cyrus brought them forth agayne out of the temple which
was in Babylon, and they were deliuered to Zorobabel, & to Salmanasar the
deputie. 19 And it was commanded them that they should offer these
vessels, & lay them vp in the temple, which was in Ierusalem, and build
the temple of God itself in his place. 20 Then did Salmanasar lay the
fundations of the house of our Lord, which is in Ierusalem: and from
that time vntil now it is a building, and is not accomplished. 21 Now
therfore if thou thincke it good o king, let it be sought in the kings
liberaries of Cyrus the king, which are in Babylon: 22 and if it shal be
found, that the building of the house of the Lord, which is in Ierusalem,
begane by the counsel of Cyrus the king, and it be thought good of our
Lord the king, let him write to vs of these thinges. 23 Then Darius the
king commanded search to be made in the libraries: and there was found
in Ecbatana a towne that is in the countrie of Media, one place wherin
were writen these wordes: (1 Esd 6:1) 24 IN THE FIRST YEARE of the
reigne of Cyrus, king Cyrus commanded to build the house of the Lord
which is in Ierusalem, where they did burne incense with dayly fire,
25 the height wherof shal be of ten cubits, & the bredth three score
cubites, foure square with three stones polished, and with a loft galerie
of wood of the same countrie, & one new galerie, and the expenses to be
geuen out of the house of Cyrus the king. 26 And the sacred vesseles of
the house of the Lord, as wel of gold as of siluer, which Nabuchodonosor
tooke from the house of our Lord, which is in Ierusalem where they were
layed, that they be put there: 27 And he commanded Sisennes the deputie
of Syria & Phoenice, and Satrabuzanes, and his felowes & them that were
ordayned presidentes in Syria & Phoenice, that they should refraine
themselues from that place. 28 And I also haue geuen commandment to
build it wholly: and haue prouided, that they helpe them, which are of
the captiuitie of the Iewes, til the temple of the house of the Lord be
accomplished. 29 And from the vexation of the tributes of Coelesyria &
Phoenice, a quantitie to be geuen diligently to these men for the
sacrifice of the Lord, to Zorobabel the gouernour, for oxen, and rammes,
and lambes. 30 And in like maner corne also, and salt, and wine, and
oyle continually yeare by yeare, according as the priestes which are in
Ierusalem, haue prescribed to be spent dayly: 31 that libamentes may be
offered to the most high God for the king & his children, & that they may
pray for their life. 32 And that it be denounced, that whosoeuer shal
transgresse anie thing of these which are writen, or shal despise it, a
beame be taken of theyr owne, & they be hanged, & their goodes be
confiscate to the king. 33 Therfore the Lord also, whose name is
inuocated there, destroy euery king & nation, that shal extend their hand
to hinder or to handle il the house of the Lord which is in Ierusalem.
34 I Darius the king haue decreed that it be most diligently done
according to these thinges.
CHAP. VII.
The house of God is finished, 7. and dedicated, 10. the feast of Pasch is
also celebrated seuen dayes with Azimes.
THEN Sisennes the deputie of Coelesyria, and Phaenice, and Satrabuzames,
and their felowes, obeying those thinges which were decreed of Darius the
king, (1 Esd 6:13) 2 applied the sacred workes most diligently, working
together with the ancientes of the Iewes, the princes of Syria. 3 And
the sacred workes prospered, Aggeus & Zacharias the prophetes
prophecying. 4 And they accomplished al thinges by the precept of our
Lord the God of Israel, and by the counsel of Cyrus, & Darius, and
Artaxerxes the king of the Persians. 5 And our house was a finishing
vntil the three and twentith day of the moneth of Adar, the sixth yeare
of Darius the king. 6 And the children of Israel, and the Priestes and
Leuites, and the rest that were of the captiuitie, which were added did
according to those thinges that are written in the booke of Moyses.
7 And they offered for the dedication of the temple of our Lord, oxen an
hundred, rammes two hundred, lambes foure hundred. 8 And kiddes for the
sinnes of al Israel, twelue, according to the number of the tribes of
Israel. 9 And the Priestes and Leuites stood clothed with stoles by
tribes, ouer al the workes of our Lord the God of Israel, according to
the booke of Moyses, and the porters at euerie gate. 10 And the children
of Israel, wih them that were of the captiuitie celebrated the phase of
the fourtenth moone of the first moneth, when the Priestes and Leuites
were sanctified. 11 Al the children of the captiuitie were not
sanctified together, because al the Leuites were sanctified together.
12 And al the children of the captuitie immolated the phase, both for
their brethren the Priestes, and for them selues. 13 And the children of
Israel did eate, they that were of the captiuitie al that remayned apart
from al the abominations of the nations of the land seeking our Lord.
14 And they celebrated the festiual day of Azymes seuen dayes feasting in
the sight of our Lord. 15 Because he turned the counsel of the king of
the Assirians toward them, to strengthen their handes to the workes of
our Lord the God of Israel.
CHAP. VIII.
Esdras going from Babylon to Ierusalem, 9. carieth king Artaxerxes
fauourable letters, 14. with licence to take gold, siluer, and al thinges
necessarie at their pleasure. 31. The chief men that goe with him are
recited. 51. He voweth a fast praying for good success in their iorney.
56. weigheth the gold and siluer, which he deliuereth to the Priestes,
and Leuites. 69. And seuerely admonisheth the people to repentance, for
their mariages made with infideles.
AND after him when Artaxerxes king of the Persians reigned, came Esdras
the sonne of Azarias, the sonne of Helcias the sonne of Salome,
(1 Esd 7:1) 2 the sonne of Sadoc, the sonne of Achitob, the sonne of
Ameri, the sonne of Azahel, the sonne of Bocci, the sonne of Abisue, the
sonne of Phinees the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron the first
priest. 3 This Esdras came vp from Babylon being scribe & wise in the
law of Moyses, which was geuen of our Lord the God of Israel to teach and
to doe. 4 And the king gaue him glorie, because he had found grace in al
dignitie and desire in his sight. 5 And there went vp with him of the
children of Israel, and the Priestes, and the Leuites, and the sacred
singers of the temple, and the porters, and the seuantes of the temple
into Ierusalem. 6 In the seuenth yeare when Artaxerxes reigned in the
fifth moneth, this is the seuenth yeare of his reigne, going forth of
Babylon in the newmoone of the fifth moneth, 7 they came to Ierusalem
according to his commandment, according to the prosperitie of their
iourney, which their Lord gaue them. 8 For in these Esdras had great
knowlege, that he would not pretermitte anie of those thinges, which were
according to the law, and the preceptes of our Lord, and in teaching al
Israel al iusticie and iudgement. 9 And they that wrote the writinges of
Araxerxes the king, coming deliuered the writing which was granted of
Artaxerxes the king to Esdras the Priest, & the reader of the law of our
Lord, the copie wherof here foloweth. 10 KING Artaxerxes to Esdras the
Priest, and reader of the law of the Lord, greeting. 11 I of curtesie
esteming it among benifites, haue commanded them that of their owne
accord are desirous of the nation of the Iewes, and of the Priestes and
Leuites, which are in my kingdom, to goe with thee into Ierusalem. 12 If
anie therfore desire to goe with thee, let them come together, and set
forward as it hath pleased me, and my seuen freindes my counselers:
13 that they may visite those thinges which are done touching Iurie and
Ierusalem, obseruing as thou hast in the law of the Lord. 14 And let
them carie the giftes to the Lord the God of Israel, which I haue vowed
and my freindes to Ierusalem, and al the gold and siluer, that shal be
found in the countrie of Babylon to the Lord in Ierusalem, with that,
15 which is geuen for the nation it self vnto the temple of their Lord
which is in Ierusalem: that this gold and siluer be gathered for oxen,
and rammes, and lambes, and kiddes, and for the thinges that are agreable
to these, 16 that they may offer hostes to the Lord vpon the altar of
their Lord, which is in Ierusalem. 17 And al thinges whatsoeuer thou
with thy brethren wilt doe with gold and siluer, doe it at thy pleasure
according to the precept of the Lord thy God. 18 And the sacred vessels,
which are geuen thee to the workes of the house of the Lord thy God,
which is in Ierusalem. 19 And other thinges whatsoeuer shal helpe thee
to the workes of the temple of thy God, thou shalt geue it out of the
kings treasure. 20 When thou with thy brethren wilt doe ought with gold
and siluer, doe according to the wil of the Lord. 21 And I king
Artaxerxes haue geuen commandment to the keepers of the treasure of Syria
and Phaenice, that what thinges soeuer Esdras the Priest and reader of
the law of the Lord, shal write for, they geue him vnto an hundred
talentes of siluer, likewise also of gold. 22 And vnto an hundred
measures of corne, & an hundred vessels of wine, and other thinges
whatsoeuer abound without taxing. 23 Let al thinges be done to the most
high God according to the law of God, lest perhaps there arise wrath in
the reigne of the king, and of his sonne, and his sonnes. 24 And to you
it is sayd, that vpon al the Priestes, and Leuites, and sacred singers,
and seruantes of the temple, & scribes of this temple 25 no tribute, nor
any other taxe be sette, and that no man haue auctoritie to obiect any
thing to them. 26 But thou Esdras according to the wisedom of God
appoynt iudges, and arbitrers in al Syria and Phaenice: and teach al
them that know no the law of thy God: 27 that whosoeuer shal transgresse
the law, they be diligently punished either with death, or with torment,
or els with a forfeite of money, or with banishment. 28 And Esdras the
scribe sayd: Blessed be the God of our fathers, which hath geuen this
wil into the kings hart, to glorifie his house, which is in Ierusalem.
29 And hath honoured me in the sight of the king, and of his counselers,
and freindes, and them that weare purple. 30 And I was made constant in
minde according to the ayde of our Lord my God, and gathered together of
Israel men, that should goe vp together with me. 31 And these are the
princes according to their kindredes, and seueral principalities of them
that came vp from Babylon the kingdom of Artaxerxes. (1 Esd 8:1) 32 Of
the children of Phares, Gerfomus: and of the children of Siemarith,
Amenus: of the children of Dauid, Acchus the sonne of Scecilia: 33 Of
the children of Phares, Zacharias, and with him returned an hundred
fiftie men. 34 Of the children of leader Moabilion, Zaraei, and with him
two hundred fiftie men: 35 Of the children of Zachues, Iechonias of
Zechoel, and with him two hundred fiftie men: 36 of the children of
Sala, Maasias of Gotholia, & with him seuentie men: 37 of the children
of Saphatia, Zarias of Michel, and with him eightie men: 38 of the
children of Iob, Abdias of Iehel, and with him two hundred twelue men:
39 of the children of Bania, Salimoth, the sonne of Iosaphia, and with
him an hundred sixtie men: 40 of the children of Beer, Zacharias Bebei,
and with him two hundred eight men: 41 of the children of Ezead, Ioannes
of Eccetan, and with him an hundred ten men: 42 of the children of
Adonicam, which were last, and these are their names, Eliphalam the sonne
of Gebel, and Semeias, and with him seuentie men. 43 And I gathered them
together to the riuer that is called Thia, and we camped there three
dayes, and vewed them againe. 44 And of the children of the Priestes and
Leuites I found not there. 45 And I sent to Eleazarus, and Eccelon, and
Masman, and Maloban, and Enaathan, and Samea, and Ioribum, Nathan,
Enuaugam, Zacharias, and Mosolam the leaders them selues, and that were
skilful. 46 And I sayd to them that they should come to Loddeus, who was
at the place of the treasurie. 47 And I commanded them to say to
Loddeus, and his brethren, and to them that were in the treasurie, that
they should send vs them that might doe the function of priesthood in the
house of the Lord our God. 48 And they brought vnto vs according to the
mightie hand of the Lord our God cunning men: of the children of Moholi,
the sonne of Leui, the sonne of Israel, Sebebia, & his sonnes and
brethren, which were eightene: 49 Asbia, and Amin of the sonnes of the
children of Chananeus, and their children twentie men. 50 And of them
that serued the temple, whom Dauid gaue, and the princes themselues to
the ministerie of the Leuites of them that serued the temple, two hundred
twentie. Al their names were signified in writings. 51 And I vowed
there a fast to the yong men in the sight of God, that I might aske of
him a good iourney for vs, and them that were with vs, and for the
children, and the cattel because of ambushementes. 52 For I was ashamed
to aske of the king footemen and horsemen in my companie, to guard vs,
against our aduersaries. 53 For we sayd to the king that the power of
our Lord wil be with them that seeke him with al affection. 54 And
agayne we besought the Lord our God according to these thinges: whom
also we had propicious, and we obteyned of our God. 55 And I separated
of the rulers of the people, and of the Priestes of the temple, twelue
men, and Sedebia, and Asanna, and with them of their brethren ten men.
56 And I weyed to them the gold and siluer, and the vessels of the house
of our God perteyning to the Priestes, which the king had geuen, and his
counselers, and the princes, and al Israel. 57 And when I had weyed it,
I deliuered of siluer an hundred fiftie talentes, and siluer vessels of
an hundred talentes, and of gold an hundred talentes. 58 And of vessels
of gold seuen score and twelue brasen vessels good of shyning brasse,
resembling the forme of gold. 59 And I sayd to them: You are also
sanctified to our Lord, and the vessels be holie, and the gold and siluer
is vowed to our Lord the God of our fathers. 60 Watch and keepe, til you
deliuer them to some of the rulers of the people, and to the Priestes,
and Leuites, and to the princes of the cities of Israel in Ierusalem, in
the treasurie of the house of our God. 61 And those Priestes and Leuites
that receiued the gold and siluer and vessels, brought it to Ierusalem
into the temple of our Lord. 62 And we went forward from the riuer Thia,
the twelfth day of the first moneth, til we entred into Ierusalem.
63 And when the third day was come, in the fourth day the gold being
weyed, and the siluer, was deliuered in the house of the Lord our God, to
Marimoth Priest the sonne of Iori. 64 And with him was Eleazar the sonne
of Phinees: and with them were Iosadus the sonne of Iesus, and Medias,
and Banni the sonne of a Leuite, by number and weight al thinges. 65 And
the weight of them was writen the same houre. 66 And they that came out
of the captiuitie, offered sacrifice to our Lord the God of Israel, oxen
twelue, for al Israel, rammes eightie six, 67 lambes seuentie two, bucke
goates for sinne twelue, and for health twelue kyne, al for the sacrifice
of our Lord. 68 And they read againe the preceptes of the king to the
kinges officers, and to the deputies of Coelesyria, and Phoenice: and
they honored the nation, and the temple of our Lord. 69 And these
thinges being finished, the rulers came to me, saying: The stocke of
Isreal, and the princes, and the Priestes, and the Leuites, (1 Esd 9:1)
70 and the strange people, and nations of the land haue not separated
their vncleannes from the Chananeites, and Hetheites, and Pherezeites,
and Iebuseites, and Moobites, & AEgyptians, and Idumeians. 71 For they
are ioyned to their daughters both themselues, and their sonnes: and the
holie sede is mingled with the strange nations of the earth, and the
rulers and magistrates were partakers of that iniquitie from the
beginning of the reigne it self. 72 And forthwith as I heard these
thinges, I rent my garmentes and sacred tunike: and tearing the heares
of my head, and my beard, I sate sorowful and heauie. 73 And there
assembled to me mourning vpon this iniquitie, as manie as were then moued
by the word of our Lord the God of Israel, and I sate sad vntil the
euening sacrifice. 74 And I rising vp from fasting, hauing my garmentes
rent and the sacred tunike, kneeling, and stretching forth my handes to
our Lord, 75 I sayd: Lord I am confounded, and ashamed before thy face,
76 for our sinnes are multiplied ouer our heades, and our iniquities are
exalted euen to heauen. 77 Because from the times of our fathers we are
in great sinne vnto this day. 78 And for the sinnes of vs, and of our
fathers we haue bene deliuered with our brethren, and with our Priestes
to the kinges of the earth, into sword and captiuitie, and spoile with
confusion vnto this present day. 79 And now what a great thing is this
that mercie hath happened to vs from thee o Lord God, & leaue thou vnto
vs a roote, and a name in the place of thy sanctification, 80 to discouer
our light in the house of the Lord our God, to geue vs meate in al the
time of our bondage. 81 And when we serued, we were not forsaken of the
Lord our God: but he sette vs in fauour, appointing the kinges of the
Persians to geue us meate, 82 and to glorifie the temple of the Lord our
God, and to build the desolations of Sion, to geue vs stabilitie in
Iurie, and Ierusalem. 83 And now what say we Lord, hauing these thinges?
For we haue transgressed thy preceptes, which thou gauest into the handes
of thy seruantes the prophetes, 84 saying: That the land into which ye
entred to possesse the inheritance therof, is a land polluted with the
coinquinations of the strangers of the land, and their vncleanes hath
filled it wholy with their filthines. 85 And now your daughters you shal
not match with their sonnes, and their daughters you shal not take for
your sonnes. 86 And you shal not seeke to haue peace with them for euer,
that growing strong you may eate the best things of the land, and may
distribute the inheritance to your children for euer. 87 And the thinges
that happen to vs, al are done for our nauhtie workes, and our great
sinnes. 88 And thou gauest vs such a roote, and we are returned againe
to transgresse thy ordinances, that we would be mingled with the
vncleannes of the nations of this land. 89 Wilt not thou be wrath with
vs to destroy vs, til there be no roote left nor our name? 90 Lord God
of Israel thou art true. For there is a roote left vntil this present
day. 91 Behold, now we are in thy sight in our iniquities. For it is
not to stand any longer before thee in these matters. 92 And when Esdras
with adoration confessed weeping, lying flat on the ground before the
temple, there were gathered before him out of Ierusalem a verie great
multitude, men and wemen, and yong men and yong wemen. For there was
great weeping in the multitude it self. (1 Esd 10:1) 93 And when he had
cried, Iechonias of Ieheli of the children of Israel, sayd to Esdras: We
haue sinned against our Lord, for that we haue taken vnto vs in mariage
strange wemen of the nations of the land. 94 And now thou art ouer al
Israel, in these therfore let there be an othe from our Lord to expel al
our wiues that are of strangers with their children. 95 As it was
decreed to thee of the ancesters according to the law of our Lord, rising
vp declare it. 96 For to thee the busines perteineth, and we are with
thee: doe manfully. 97 And Esdras rysing vp adiured the princes of the
Priestes and Leuites, and al Israel to doe according to these thinges and
they sware.
CHAP. IX.